The recommendation is noted, as are the accompanying comments on good practices of monitoring. | UN | أحيط علما بهذه التوصية وبالتعليقات المرافقة لها المتعلقة بممارسات الرصد الجيدة. |
The audit recommendation is noted and accepted. | UN | أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية. |
I take note of, and welcome, the fact that both the donor and the troop- contributing categories foresee some rotation among their members. | UN | وأنا أحيط علما بأن فئتي المانحين والمساهمين كلتيهما تتوقعان بعض التناوب بين أعضائهما، وأرحب بذلك. |
He had been informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | وقال إنه أحيط علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. | UN | وفي هذا السياق، أحيط علما على النحو الواجب بالتدابير ذات الصلة السارية فعلا. |
257. note is taken of Cameroon's considerable ethnic, religious, linguistic, cultural, geographical and economic diversity. | UN | ٧٥٢- أحيط علما بالتنوع اﻹثني والديني واللغوي والثقافي والجغرافي والاقتصادي الكبير في الكاميرون. |
Unpaid pledges The audit recommendation is noted and accepted. | UN | أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية. |
The audit recommendation is noted. | UN | أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية. |
The audit recommendation is noted and accepted. | UN | أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية. |
Along those lines, I take note of the declaration just made by the Permanent Representative of Uruguay. | UN | ومن هذا المنطلق، أحيط علما بالإعلان الذي أعلنه لتوه الممثل الدائم لأوروغواي. |
I take note of the proposals made by Iraq and Kuwait referred to in paragraph 26 above. | UN | وإنني أحيط علما بالمقترحات التي قدمها العراق والكويت المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه. |
I take note of the fact that each of the three options proposed to the Council involves the departure of the Belgian contingent. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
The Special Rapporteur also sent urgent appeals to Governments after having been informed of the imminent expulsion of persons to a country where they are at risk of extrajudicial, summary or arbitrary execution. | UN | وأرسل المقرر الخاص أيضا نداءات عاجلة إلى حكومات بعد أن أحيط علما بطرد أشخاص وشيكا إلى بلد يتعرضون فيه لخطر الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي. |
The Board questioned whether the Secretary-General had been informed of or consulted on this obvious error and, consequently, decided on the following: | UN | وتساءل المجلس عما إذا كان اﻷمين العام قد أحيط علما بهذا الخطأ الواضح أو تمت استشارته بشأنه، وبناء على ذلك قرر ما يلي: |
I also take note of the Egyptian proposal contained in the quotation that he put forth. | UN | كما أنني أحيط علما باقتراح ممثل مصر الوارد في الاقتباس الذي قدمه. |
In this connection, note was taken of the fact that article 21, paragraph 2, of the draft statute adopted one approach to addressing this issue. | UN | وفي هذا الصدد، أحيط علما بأن الفقرة ٢ من المادة ٢١ من مشروع النظام اﻷساسي توخت نهجا لطرق هذه القضية. |
450. note is taken of the fragility of the State party's process of democratization. | UN | ٠٥٤- لقد أحيط علما بهشاشة عملية التحول الديمقراطي التي تشهدها الدولة الطرف. |
Having taken cognizance of the Russian Federation's keenness to develop its cooperative relations with the Organization of the Islamic Conference; | UN | إذ أحيط علما برغبة روسيا الاتحادية في تطوير علاقات التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي، |
However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. | UN | بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة. |
The auditor's recommendation has been duly noted and will be implemented for future software acquisition. | UN | أحيط علما على النحو الواجب بتوصية مراجع الحسابات وسيتم تنفيذها لدى حيازة البرمجيات في المستقبل. |
The comments of the Committee have been noted and reflected accordingly in the revised budget. | UN | أحيط علما بتعليقات اللجنة وسوف تنعكس بالتالي في الميزانية المنقحة. |
His comments have been taken note of and the Secretariat will take the appropriate action to correct that omission. | UN | لقد أحيط علما بتعقيباته وستتخذ اﻷمانة العامة اﻹجراء المناسب لتصحيح هذا السهو. |