I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued today by Mr. Robert Kocharian, the Chairman of the State Defence Committee of Nagorny Karabakh. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 6 September by the Foreign Ministry of the Republic of Armenia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
THE SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uganda regarding the situation in eastern Zaire and the ever endless, baseless allegations by diverse sources against Uganda. | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوغندا بشأن الحالة في شرقي زائير والادعاءات التي تواصل جهات متعددة إطلاقها ضد أوغندا دونما سند. |
Upon instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Chairman of the Parliament, Head of State of the Republic of Georgia, His Excellency Mr. Eduard Shevardnadze, issued on 28 November 1994. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
I have the honour to transmit herewith the twenty-fifth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
I have the honour to transmit herewith the proposals of the Government of Georgia on the status of Abkhazia, Georgia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا. |
I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the results of the Israeli elections. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Burundi announcing the re-establishment of the National Assembly within the legal framework of the transitional institutional system and the resumption of activities by political parties. | UN | وأتشرف أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان حكومة بوروندي الذي تعلن فيه إعادة إنشاء الجمعية الوطنية ضمن اﻹطار القانوني للنظام المؤسسي الانتقالي واستئناف اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of the declaration of the Government of Burkina Faso of 4 May 1994 concerning the situation in Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا. |
I have the honour to transmit to you herewith the French and English versions of the Statement on Georgia, issued by the European Union at Brussels on 30 November 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا النسختين الفرنسية والانكليزية من اﻹعلان المتعلق بجورجيا، صادر عن الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
In my capacity as representative of the European Union I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration of the European Union on Algeria issued on 26 September 1994. | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن الجزائر أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 17th plenary meeting of its sixtieth session on 20 September 2005, pertaining to the allocation of items to the First Committee. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا ما قررته الجمعية العامة، في جلستها العامة السابعة عشرة لدورتها الستين المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى. |
I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 14 September 1999, entitled " Ethiopia's bottom line - aggression must be reversed " (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيانا من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الفيدرالية، صدر في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بعنوان " الشرط اﻷساسي ﻹثيوبيا - ينبغي وقف العدوان " )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs and Malians Abroad on 25 May 1998 concerning implementation by Mali of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction adopted in Oslo on 18 September 1997. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج في جمهورية مالي يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ والمتعلق بتنفيذ مالي لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، المبرمة بأوسلو في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧. |
I have the honour to transmit herewith a report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola, adopted by the Committee under the no-objection procedure on 7 August 1998 (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، الذي اعتمدته اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
It gives me great pleasure to transmit herewith a copy of the report on the Workshop on Policy Measures for Changing Consumption Patterns. Hosted by the Government of the Republic of Korea, this Workshop was held in Seoul from 30 August to 1 September 1995. | UN | من دواعي سعادتي البالغة أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من التقرير المعد عن حلقة العمل المعنية بتدابير السياسات العامة لتغيير أنماط الاستهلاك، وهي الحلقة التي استضافتها حكومة جمهورية كوريا، وعقدت في سول في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
I have the honour to transmit herewith the position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on your report " An Agenda for Development " (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء تقريركم المعنون " خطة للتنمية " )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith the third and final report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير الثالث والختامي للجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا. |
SECRETARY-GENERAL On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued on 25 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the Korean peninsula. | UN | باسم الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن شبه الجزيرة الكورية. |
I have the honour to transmit to you herewith a letter from Fares Bouez, Minister of Foreign Affairs of Lebanon, on the subject of the transportation of soil, by Israel, in the occupied territories in South Lebanon. | UN | لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان. |
On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the independent media in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | أتشرف، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |