ويكيبيديا

    "أخذا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking into
        
    • bearing in
        
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    Financial security is needed for the enhancement of social and cultural values and for good management, taking into consideration ecological value. UN فلا بد من توفر الأمن المالي لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية ولكفالة حسن الإدارة، أخذا في الاعتبار القيمة الإيكولوجية.
    This will allow a more realistic and meaningful assessment, taking into account the country-level context. UN فهذا سيتيح إجراء تقييم أكثر واقعية ومغزى، أخذا في الحسبان السياق على المستوى القطري.
    His views on proposals for the rationalization and streamlining of the United Nations human rights machinery would be presented in due course, bearing in mind the opinions of Member States. UN وقال إنه سيطرح في الوقت المناسب أفكاره في شأن مقترحات ترشيد وتبسيط أجهزة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، أخذا في الاعتبار وجهات نظر الدول اﻷعضاء.
    Particular attention should be given to ensuring consistency and equity in treatment, bearing in mind that local staff are employed in large numbers by the United Nations and by the Pension Fund's other member organizations, at many Headquarters and field duty stations. UN وينبغي الاهتمام على وجه الخصوص بضمان الاتساق واﻹنصاف في المعاملة، أخذا في الحسبان أن الموظفين المحليين يستخدمون بأعداد كبيرة من قِبل اﻷمم المتحدة ومن قِبل المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية، في كثير من المقار ومقار العمل الميدانية.
    It was understood that this distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN ومن المفهوم أن هذا التوزيع للجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة، أخذا في الاعتبار التقدم المحرز في النظر في البنود.
    I have been brief, taking into account the time constraints of the General Assembly. UN لقد توخيت اﻹيجاز، أخذا في اعتباري القيود الزمنية للجمعية العامة.
    Even taking into consideration only those two items, past practice has shown that it will be necessary to fine-tune the programme of work, practically week by week, depending on the level of progress in one Working Group or the other. UN وحتى لو أن هذين البندين فقط أخذا في الاعتبار فإن الممارسة المعتادة في الماضي قد أوضحت أن من الضروري صقل برنامج العمل بدقة، اسبوعا باسبوع عمليا، على أساس مستوى التقدم الذي يحرزه فريق العمل هذا أو ذاك.
    In line with the initiative to build national capacity, and taking into account the local labour market, four Field Service posts are proposed for conversion to national General Service posts. UN وتمشيا مع المبادرة المتمثلة في بناء القدرات الوطنية أخذا في الحسبان سوق العمل على الصعيد المحلي، يُقترح تحويل أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    :: Malaysia is encouraged to embrace the rendering of non-coercive assistance, taking into account its flexible application of the dual criminality principle. UN :: ومن المحبذ أن تعتمد ماليزيا مبدأ تقديم المساعدة غير المقترنة بشروط قسرية، أخذا في الاعتبار تطبيقها المرن لمبدأ ازدواجية التجريم.
    Further explanation was sought to determine the rationale and the added value of such a transfer, taking into account that the centre of disarmament issues was located in Geneva. UN والتُمس الحصول على مزيد من التفسير للوقوف على الأساس المنطقي والقيمة المضافة لهذا النقل، أخذا في الحسبان أن مركز مسائل نزع السلاح موجود في جنيف.
    Further explanation was sought to determine the rationale and the added value of such a transfer, taking into account that the centre of disarmament issues was located in Geneva. UN والتُمس الحصول على مزيد من التفسير للوقوف على الأساس المنطقي والقيمة المضافة لهذا النقل، أخذا في الحسبان أن مركز مسائل نزع السلاح موجود في جنيف.
    Shortlists are established, taking into account gender and geographical balance at the time of recruitment, and the Appointment and Promotion Board reviews the shortlist to ensure that gender and geographical balance have been considered. UN وتحدد قائمة التصفية مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي أثناء التعيين ويستعرض مجلس التعيين والترقية قائمة التصفية ليكفل أن نوع الجنس والتوازن الجغرافي قد أخذا في الاعتبار.
    However, taking into account the decision of the Council to proceed to draft regulations for sulphides and crusts separately, there remains a need to consider how the scheme could be applied in detail to each of these two resources. UN بيد أنه أخذا في الاعتبار لقرار المجلس بالشروع في وضع نظامين مفصلين منفصلين للكبريتيدات والقشور، فإنه من الضروري النظر في الكيفية التي يطبق بها الجدول بشكل مفصل لكل من هذين الموردين.
    Arab States shall be requested to provide the Secretary-General with their proposals vis-à-vis this document, taking into consideration paragraph 3, within one month; UN :: الطلب من الدول العربية تزويد الأمانة العامة بمقترحاتها حول هذه الورقة أخذا في الاعتبار ما يرد في الفقرة ثالثا على أن يكون ذلك خلال شهر من تاريخه.
    :: The precise nature of the requirement for the United Nations office in Baghdad, taking into account the Secretary-General's perspective on the overall presence of the United Nations in Iraq, in view of the fact that the life expectancy of the compound is estimated to be 25 years UN :: الطبيعة المحددة للحاجة إلى مكتب الأمم المتحدة في بغداد، أخذا في الحسبان رؤية الأمين العام بشأن الوجود العام للأمم المتحدة في العراق، بالنظر إلى أن العمر المتوقع للمجمع يقدر بـ 25 سنة؛
    Reiterating and underscoring the importance of enhancing the monitoring of the arms embargo in Somalia through persistent and vigilant investigation into the violations, bearing in mind that strict enforcement of the arms embargo will improve the overall security situation in Somalia, UN وإذ يكرر التأكيد ويشدد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، أخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الوضع الأمني عموما في الصومال،
    Reiterating and underscoring the importance of enhancing the monitoring of the arms embargo in Somalia through persistent and vigilant investigation into the violations, bearing in mind that strict enforcement of the arms embargo will improve the overall security situation in Somalia, UN وإذ يكرر التأكيد ويشدد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، أخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الوضع الأمني عموما في الصومال،
    He wondered what rationale there could be for that, bearing in mind that CPC and the Advisory Committee had suggested that more resources should have been allocated for programme delivery, and whether it would not lead to a deterioration in the quality of services and delay in implementation of mandated programmes. UN وتساءل عن المبرر الذي يمكن أن يساق في هذا الصدد أخذا في الاعتبار أن لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية كانتا قد اقترحتا ضرورة تخصيص مزيد من الموارد لتنفيذ البرامج.
    It is envisaged that further legal action to prevent this major threat to the maintenance of those arrays or moored buoys will be considered through the development of a legal basis of such action, bearing in mind the existing legal instruments such as UNCLOS. UN ومن المتوخى أن ينظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات القانونية لاتقاء هذا التهديد الخطير لصيانة تلك الصفيفات أو الطافيات الثابتة من خلال وضع أساس قانوني لهذه اﻹجراءات، أخذا في الاعتبار الصكوك القانونية القائمة مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The logical framework requires that objectives and expected accomplishments be set at the right level, bearing in mind the nature of the work of the Organization, as well as the time-frame in which it intends to undertake activities. UN ويتطلب اﻹطار المنطقي تحديد اﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة في المستوى الصحيح، أخذا في الاعتبار طبيعة عمل المنظمة، فضلا عن اﻹطار الزمني الذي تعتزم فيه الاضطلاع باﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد