ويكيبيديا

    "أخذ رهائن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hostage-taking
        
    • hostage taking
        
    • taking of hostages
        
    • take hostages
        
    • hostage events
        
    Illegal armed groups continued to threaten and intimidate journalists as well as resorting to hostage-taking. UN وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم.
    In some cases we faced hostage-taking of our law enforcement forces by terrorist groups, mainly because of the lack of cooperation by other countries. UN وفي بعض الحالات، تعرض البلد إلى أخذ رهائن من قوات إنفاذ القوانين لدينا على يد جماعات إرهابية خاصة لعدم تعاون البلدان الأخرى.
    It strongly condemned the practice of hostage-taking for the purpose of demanding ransom or gaining political concessions. UN وتدين الحركة بشدة الممارسة المتمثلة في أخذ رهائن للمطالبة بفدية أو بغرض الحصول على تنازلات سياسية.
    During the same period, 43 incidents of hostage taking of United Nations staff occurred, 25 of which involved humanitarian personnel. UN وفي الفترة نفسها، وقع ٤٣ حادثة أخذ رهائن من موظفي اﻷمم المتحدة، كان ٢٥ من هذه الحوادث يتعلق بموظفي المنظمات اﻹنسانية.
    1979 International Convention against the taking of hostages UN الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ رهائن لعام 1979
    You could take hostages,have a riot,make demands. Open Subtitles يمكنك أخذ رهائن ،القيام بالشغب القيام بالتفاوض
    Pakistan condemns all acts of hostage-taking wherever they occur. UN إن باكستان تدين كل أعمال أخذ رهائن أينما تقع.
    Incidents of hostage-taking and executions of the Georgian population were particularly worrisome. UN وقد أثارت حوادث أخذ رهائن من السكان الجورجيين وإعدام البعض منهم انزعاجا شديدا.
    If there had been - and if there were probably still there - some instances of hostage-taking, torture, illegal arrest and detention, such acts were the result of irresponsible armed groups against whom the security forces were waging a severe struggle. UN وإذا كانت هناك حالات أخذ رهائن أو تعذيب أو إلقاء قبض أو اعتقال غير مشروع فإن هذه اﻷعمال ترجع بشكل عام الى جماعات مسلحة غير مسؤولة تحاربها قوات اﻷمن بحزم وتصميم.
    It strongly condemned the practice of hostage-taking for the purpose of demanding ransom or gaining political concessions and called on all States to cooperate actively in addressing the problem. UN وتدين بشدة الممارسة المتمثلة في أخذ رهائن للمطالبة بفدية أو بغرض الحصول على تنازلات سياسية وتدعو جميع الدول إلى التعاون الفعال لمعالجة هذه المشكلة.
    The fact that extremists are much more often turning to hostage-taking to achieve their political goals is of particular concern. UN وهناك واقع يمثل مصدرا خاصا للقلق، هو أن المتطرفين أصبحوا يتجهون، أكثر بكثير من ذي قبل، إلى أخذ رهائن لتحقيق أهدافهم السياسية.
    Coordinate all issues and actions required in cases of hostage-taking/kidnapping of civilian personnel of peacekeeping missions UN تنسيق جميع المسائل والإجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم
    More recently, the police service has again shown professionalism and restraint in the handling of a hostage-taking incident at one of Haiti's leading banks. UN وقد أظهر مرفق الشرطة مرة أخرى مؤخرا تمتعه بالاقتدار المهني وضبط النفس في معالجة حادثة شملت أخذ رهائن في أحد المصارف الرئيسية في هايتي.
    Coordinate all issues and actions required in cases of hostage-taking/kidnapping of civilian personnel of peacekeeping missions UN تنسيق جميع المسائل والاجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم
    However, to the knowledge of UNMISET, there had been no reports of hostage-taking, rape, torture, enslavement or trafficking in women and children by the armed groups. UN إلا أنه حسب معلومات البعثة، فلا توجد تقارير عن أخذ رهائن أو حالات اغتصاب أو تعذيب أو عبودية أو اتجار في النساء والأطفال من قبل المجموعات المسلحة.
    The text was a response to the recent tragic hostage-taking incident in Moscow and denounced any hostage-taking as a serious violation of human rights. UN وقال إن هذا المشروع يأتي استجابة للحادث الفاجع الذي وقع في الآونة الأخيرة وانطوى على أخذ رهائن في موسكو، وإنه يشجب كل عملية لأخذ الرهائن باعتبارها انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    According to official figures, the number of homicides, massacres, attacks upon the civilian population, indiscriminate attacks, acts of hostage taking, terrorism and new forced displacements diminished. UN وفقاً للأرقام الرسمية، تضاءلت أعداد عمليات القتل والمذابح والاعتداءات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية وعمليات أخذ رهائن وأعمال الإرهاب وعمليات التهجير القسري الجديدة.
    The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. UN كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن.
    Think we should do a little hostage taking of our own, see what we can get for them. Open Subtitles أعتقد أنهُ يجب علينا أخذ رهائن بأنفسنا ونرى ماذا يمكننا أن نحصل عليه مقابلهم
    During the year, the prison situation led to constant riots and protests, which were supported by the prisoners' families and caused the taking of hostages and prisoners, as well as institutional crises. UN فخلال هذا العام، أسفرت الحالة السائدة في السجون عن حدوث مشاغبات واحتجاجات مستمرة أيدتها أسر السجناء وتسببت في أخذ رهائن وسجناء، فضلا عن إثارة أزمات مؤسسية.
    taking of hostages (under the taking of hostages Act 1982) - Life. UN أخذ رهائن (بموجب قانون أخذ الرهائن لعام 1982) - مدى الحياة
    The new section 374A makes it an offence to take hostages to compel the Government of Malaysia or the government of any State in Malaysia, any other government, or any international organisation or any other person or group of persons, to do or refrain from doing any act as an explicit or implicit condition for the release of the hostage. UN وتجّرم المادة الجديدة 374 ألف أخذ رهائن لإجبار حكومة ماليزيا أو حكومة أي ولاية في ماليزيا أو أي حكومة أخرى، أو أي منظمة دولية أو أي شخص آخر أو مجموعة أخرى من الأشخاص، على ارتكاب أي عمل كشرط صريح أو ضمني لإطلاق سراح الرهائن أو إجبارهم على الامتناع على ارتكاب أي عمل من تلك الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد