However, the Board took note of issues regarding the management of internal auditing processes. | UN | إلا أن المجلس أخذ علما بالقضايا المتعلقة بإدارة عمليات المراجعة الداخلية للحسابات. |
However, he took note of the suggestion made. | UN | وأضاف أنه أخذ علما على أي حال بالاقتراح المقدم. |
He took note of the suggestion made by the representative of Switzerland concerning the funding of the draft optional protocol. | UN | وقال إنه أخذ علما بالاقتراح المقدم من ممثل سويسرا بشأن تمويل مشروع البروتوكول الاختياري. |
Having taken note of the continuing satisfactory progress of this University; | UN | وبعد أن أخذ علما بالتقدم المرضي المستمر الذي حققته هذه الجامعة |
Havıng taken note of the contınuıng satısfactory progress of thıs Unıversıty; | UN | وبعد أن أخذ علما بالتقدم المرضي المستمر الذي حققته هذه الجامعة. |
Having taken cognizance of the report submitted by the Secretary General on the subject; | UN | وإذ أخذ علما بالتقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع. |
taking note of the resolution of the 1st Islamic Conference of Ministers of Youth and Sports on the Islamic Conference Youth initiative. | UN | وإذ أخذ علما بقرار المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة بشأن مبادرة المؤتمر الإسلامي الأول للشباب في أذربيجان. |
He took note of the informal consultative group established to help in the implementation of the first initiative. | UN | وقال إنه أخذ علما بانشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي لأجل المساعدة في تنفيذ المبادرة الأولى. |
His delegation took note of the views on draft article 4 expressed by members of the Commission as described in paragraphs 320 and 321 of the Commission's report. | UN | وقال إن وفده أخذ علما بالآراء المتعلقة بمشروع المادة 4 التي أعرب عنها أعضاء اللجنة على النحو المبين في الفقرتين 320 و 321 من تقرير اللجنة. |
By 2008, the Office will complete, as appropriate, the first phase of its reform in the follow-up to the 2005 World Summit, which took note of the High Commissioner's Plan of Action. | UN | وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها. |
By 2008, the Office will complete, as appropriate, the first phase of its reform in the follow-up to the 2005 World Summit, which took note of the High Commission's plan of action. | UN | وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها. |
It also took note of the activities of the Working Group on the Right to Development and the progress made at its September 2000 meeting. | UN | وقد أخذ علما أيضا بأنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتقدم المحرز في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2000. |
It also took note of the many international, national and regional initiatives in encouraging the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. | UN | كما أخذ علما بعديد المبادرات الدولية والوطنية واﻹقليمية الرامية إلى تشجيع تدريس ودراسة ونشر وتفهم القانون الدولي بصورة أوسع. |
Having taken note of the RESOLUTION adopted by the 12th Session of the Islamic Fiqh Academy on this issue; | UN | وإذ أخذ علما بالقرار الصادر عن الدورة الثانية عشرة لمجمع الفقه الإسلامي حول هذا الموضوع، |
He had taken note of the recommendations formulated by the Secretary-General under the United Nations programme to combat different forms of organized crime, particularly the fight against cybercrime, corruption, terrorism, human trafficking and piracy. | UN | وأكد أنّه أخذ علما بتوصيات الأمين العام في إطار برنامج الأمم المتحدة لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة، لا سيما مكافحة الجرائم الإلكترونية والفساد والإرهاب والاتجار بالبشر والقرصنة. |
Mr. Okio said that the Ad hoc Working Group had taken note of the various proposals made by the participants and requested those who so wished, to forward their written remarks, if any, to the Secretariat. | UN | وقال السيد أوكيو إن الفريق العامل المخصص أخذ علما بمختلف المقترحات التي قدمها المشاركون وطلب ممن يودون تقديم مقترحات أن يحيلوا ملاحظاتهم إلى الأمانة العامة خطيا. |
Having also taken note with appreciation of the diverse activity executed by the Centre to increase awareness in world opinion of world Islamic cultural heritage in Bosnia and Herzegovina and of its efforts in preserving and maintaining that heritage; | UN | وإذ أخذ علما أيضا مع التقدير بالنشاطات المتنوعة التي قام بها المركز من أجل زيادة الوعي لدى الرأي العام العالمي بالتراث الحضاري الإسلامي في البوسنة والهرسك ، وجهوده الرامية إلى صيانته والحفاظ عليه. |
Having taken cognizance of the report submitted by the Secretary-General on the subject; | UN | وإذ أخذ علما بالتقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع. |
Having taken cognizance of the Peace Declaration signed at Nairobi on 24 March 1994 by the leaders of the Somali factions, | UN | وإذ أخذ علما بإعلان السلام الذي وقعه في نيروبي بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ قادة الفصائل الصومالية، |
Having taken cognizance of the evolution of the political situation of the Union of Comoros, constituting one of the essential causes of the secessionist crisis in the Island of Anjuan; | UN | بعد أن أخذ علما بتطور الوضع السياسي الذي يمر به اتحاد جزر القمر والذي يشكل أحد الأسباب الجوهرية في اندلاع الأزمة الانفصالية في جزيرة هنزوان، |
And after taking note of the emergency convening of the Security Council in order to consider the Israeli aggression, the Council of the League wishes to state that it: | UN | وبعد أن أخذ علما بالانعقاد الفوري لمجلس الأمن الدولي للنظر في العدوان الإسرائيلي فإنه: |
His delegation had noted the proposal that the meeting should be co-sponsored by the United Nations and other institutions, but it feared that such a step would result in the loss of precious time. | UN | ومضى قائلا إن وفده قد أخذ علما بالاقتراح الذي مفاده أن تشترك في رعاية الاجتماع اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى، بيد أن وفده يخشى أن تسفر هذه الخطوة عن ضياع وقت ثمين. |