There are other available indicators that could be added to measure the elimination of sexual exploitation and human trafficking. | UN | فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر. |
In addition to setting out the data received from States responding to the questionnaire, the report also draws on other available data including current criminological research, and information from specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وباﻹضافة إلى عرض البيانات الواردة من الدول ردا على الاستبيان، يستند التقرير أيضا إلى بيانات أخرى متاحة تشمل البحوث الجنائية الجارية والمعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
In addition, in some States, commercial contracting laws tailored for other types of asset, such as sales of tangible assets, are sometimes applied to intellectual property due to a lack of other available guidance. | UN | وفي بعض الدول تُطبَّق قوانين التعاقد التجاري، المكيّفة على نحو يناسب أنواعا أخرى من الموجودات من قبيل مبيعات الموجودات الملموسة، على الممتلكات الفكرية في بعض الأحيان بسبب عدم وجود إرشادات أخرى متاحة. |
So if... if there isn't any other available family, she's gonna have to be placed with a social worker. | Open Subtitles | لذلك إن... إذا لم تكن هناك أي عائلة أخرى متاحة, فسوف توضع مع موظف خدمات إجتماعية |
In the absence of information on other available, effective remedies, which Şahide Goekce or her heirs could have pursued or still might have pursued, the Committee concluded that the authors' allegations relating to the actions or omissions of public officials were admissible. | UN | ونظرا لعدم توافر معلومات عن سبل انتصاف أخرى متاحة وفعالة، كان بإمكان شهيدة أو ورثتها أو ما يزال بإمكانهم اللجوء إليها، خلصت اللجنة إلى أن ادعاءات مقدميّ البلاغ فيما يتصل بتصرف أو أوجه إهمال المسؤولين العموميين مقبولة. |
In the absence of information on this or any other available, effective remedies, which Fatma Yildirim or her heirs could have or still might have pursued, the Committee concluded that the authors' allegations relating to the actions or omissions of public officials were admissible. | UN | وفي غياب معلومات في هذا الشأن أو في شأن أي سبل انتصاف أخرى متاحة فعالة كان بوسع فاطمة يلدريم أو ورثتها الاستعانة بها أو ما زال بوسع ورثتها الاستعانة بها، خلصت اللجنة إلى أن المزاعم التي أوردتها الجهتان مقدمتا البلاغ بشأن أفعال أو إغفالات المسؤولين العموميين مقبولة. |
In the absence of information on other available, effective remedies, which Şahide Goekce or her heirs could have pursued or still might have pursued, the Committee concluded that the authors' allegations relating to the actions or omissions of public officials were admissible. | UN | ونظرا لعدم توافر معلومات عن سبل انتصاف أخرى متاحة وفعالة، كان بإمكان شهيدة أو ورثتها أو ما يزال بإمكانهم اللجوء إليها، خلصت اللجنة إلى أن ادعاءات مقدميّ البلاغ فيما يتصل بتصرف أو أوجه إهمال المسؤولين العموميين مقبولة. |
In the absence of information on this or any other available, effective remedies, which Fatma Yildirim or her heirs could have or still might have pursued, the Committee concluded that the authors' allegations relating to the actions or omissions of public officials were admissible. | UN | وفي غياب معلومات في هذا الشأن أو في شأن أي سبل انتصاف أخرى متاحة فعالة كان بوسع فاطمة يلدريم أو ورثتها الاستعانة بها أو ما زال بوسع ورثتها الاستعانة بها، خلصت اللجنة إلى أن المزاعم التي أوردتها الجهتان مقدمتا البلاغ بشأن أفعال أو إغفالات المسؤولين العموميين مقبولة. |
In addition to setting out the data received from States responding to the questionnaire, the report also draws on other available data including current criminological research, and information from specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وبالإضافة إلى عرض البيانات الواردة من الدول رداً على الاستبيان، يستند التقرير أيضاً إلى بيانات أخرى متاحة تشمل البحوث الجارية في العلوم الجنائية والمعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
11. other available decisions apparently have not focused on the question of what constitutes an " impediment " within the meaning of article 79 (1). | UN | 11- وهناك قرارات أخرى متاحة لم تركز، فيما يبدو، على ماهية ما يشكل " عائقا " بالمعنى الوارد في المادة 79 (1). |
When MERs are not available from International Financial Statistics or the IMF economic information system, the Statistics Division has used United Nations operational rates or other available information in the initial data used by the Committee on Contributions in reviewing the scale. | UN | وفي حالة عدم توافر أسعار الصرف السائدة في السوق بمنشور الإحصاءات المالية الدولية أو نظام المعلومات الاقتصادية المعمول به في الصندوق، استعملت شعبة الإحصاءات المعدلات المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى متاحة في البيانات الأولية التي تستعملها لجنة الاشتراكات في استعراض الجدول. |
6.3 As regards the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party is contesting the communication on the ground of failure to exhaust those remedies, further stating that, in addition to the remedy of judicial review (casación), there are other available remedies such as the application for review (revisión) and protection. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف هذه، قائلةً أيضاً إنه يوجد بالإضافة إلى وسيلة المراجعة القضائية وسائل انتصاف أخرى متاحة كطلب إعادة النظر والحماية. |
The secretariat regularly prepared reports on its cooperation with the GEF, which have been taken up by the CRIC since its establishment, together with other available information regarding the financing of the Convention implementation. | UN | وظلت الأمانة تعد بانتظام تقارير عن تعاونها مع مرفق البيئة العالمية، وهو ما استأنفته لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية منذ إنشائها، إلى جانب معلومات أخرى متاحة عن تمويل تنفيذ الاتفاقية(). |
116. The Special Rapporteur was commended for the thoroughness of his report, which was considered clear and well structured, and for the wealth of relevant material it contained, while the point was made that the Special Rapporteur could also have had recourse to other available material and doctrinal sources. | UN | 116 - أُثني على المقرر الخاص للإتقان الذي اتسم به تقريره الذي اعتبر واضحاً وجيد التركيب، ولثراء المادة ذات الصلة التي احتواها، في حين أُعرب عن الرأي بأن المقرر الخاص كان يمكن أيضاً أن يلجأ إلى مواد وموارد فقهية أخرى متاحة. |
(b) On 19 November 2007, Turkey informed the Eighth Meeting of the States Parties that its munitions destruction facility had been inaugurated on 8 November 2007 and that " unless unforeseen technical difficulties occur due to the operation of (the facility), (Turkey hopes) to be able to fulfil (its) obligation under Article 4, using if necessary other available methods. " | UN | (ب) وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعلمت تركيا الاجتماع الثامن للدول الأطراف بأنه جرى افتتاح مرفق تدمير ذخائرها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و " أنه ما لم تطرأ صعوبات فنية غير متوقعة نتيجة تشغيل (المرفق) فإن (تركيا تأمل) أن تكون قادرة على الوفاء بالتزامها بموجب المادة 4 باستخدام وسائل أخرى متاحة عند الاقتضاء " . |
:: Transfers from fund balances otherwise available for programming of $8.0 million | UN | :: تحويلات من أرصدة مالية أخرى متاحة للبرامج قدرها ثمانية ملايين دولار |