ويكيبيديا

    "أخرى مشابهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other similar
        
    • other like
        
    • and similar
        
    The members were told of a case where a five-year-old African American child had been handcuffed by police for a temper tantrum at school, and several other similar cases. UN وأُبلغ الأعضاء بحالة بعينها حيث قامت الشرطة بتكبيل طفل من أصل أفريقي يبلغ خمس سنوات من العمر انتابته ثورة غضب، كما أبلغوا بعدة حالات أخرى مشابهة.
    He was uncomfortable with the remaining secrecy and suggested that a study could be done on other similar committees with a policy of openness regarding members' identities. UN وعن عدم ارتياحه للقدر المتبقي من السرية، واقترح إجراء دراسة عن لجان أخرى مشابهة تتبع سياسة انفتاح تتعلق بهوية الأعضاء.
    It cooperates with other similar groups established by the Security Council, in particular the Panel of Experts on Liberia. UN ويتعاون مع أفرقة أخرى مشابهة أنشأها مجلس الأمن، لا سيما فريق الخبراء المعني بليبريا.
    Such a positive experience could serve as model for other similar situations. UN ويمكن أن تكون هذه التجربة الإيجابية نموذجاً يحتذى في التعامل مع حالات أخرى مشابهة.
    It is right, therefore, that on this occasion we acknowledge to the Forum, as we do to other like organizations, the vital roles they play in the implementation of global strategies to combat global problems within the framework of the United Nations system, now and beyond the turn of the century. UN ومن ثم، يجدر بنا فـــي هـــذه المناسبة أن نعترف لهذا المحفل، كما نعتـــرف لمنظمات أخرى مشابهة بالادارة الحيوية التـــي تؤديها في تنفيذ الاستراتيجيات العالميـــة التي توضع للتصدي للمشاكل العالمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة من اﻵن وحتى ما بعد مطلع القرن المقبل.
    There are other similar programmes with similar ideas being implemented all over Latin America by the World Food Programme (WFP). UN إذ ينفِّذ برنامج الأغذية العالمي برامج أخرى مشابهة تقوم على أفكار مماثلة في جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    other similar measures may also be necessary. UN وقد نحتــاج أيضا إلى إجراءات أخرى مشابهة.
    Osama bin Laden, Al Qaeda or other similar groups to kill innocent civilians. Open Subtitles حجة أسامة بن لادن أو القاعدة أو جماعات أخرى مشابهة لقتل مواطنين أبرياء
    Article 63 states that community land is to be vested in communities identified on the basis of ethnicity, culture or other similar attributes. UN وجاء في المادة 63 أن الأراضي المجتمعية تسجل ملكيتها باسم المجتمعات المعيّنة على أساس الانتماء العرقي أو الثقافي أو سمات أخرى مشابهة.
    Effective use of and synergies with other similar training initiatives. UN (ج) الاستعمال الفعال والتآزر مع مبادرات تدريبية أخرى مشابهة.
    The Association has also requested the issuance by the Tribunal to counsel of a diplomatic passport or other similar document which would make it much more convenient for the defence to travel and conduct their activities with minimum hindrance. UN كما طلبت الرابطة من المحكمة أن تصدر جوازات سفر دبلوماسية أو وثائق أخرى مشابهة للمحامين تيسر لهم السفر والقيام بأنشطتهم دونما إعاقة تذكر.
    Special efforts have been made to raise literacy among indigenous women through courses, seminars on their rights and other similar activities. UN وقد بُذلت مجهودات خاصة في عملية محو اﻷمية بين نساء السكان اﻷصليين، من خلال دورات وحلقات تدريسية حول حقوقهن وأنشطة أخرى مشابهة.
    The refusal of the United States to join Cuba in seeking a negotiated solution to the problem of compensation contrasts with the international practice of that country in other similar cases. UN إن رفض الولايات المتحدة السعي مع كوبا نحو إيجاد حل عن طريق التفاوض لمشكلة التعويضات يتناقض مع الممارسة الدولية لذلك البلد في حالات أخرى مشابهة.
    From other similar documents transmitted to the Special Rapporteur, it is evident that a strict system of control over the " comfort women " stations was maintained on the basis of instructions from the Ministry of the Army. UN ويتضح من وثائق أخرى مشابهة بعث بها الى المقررة الخاصة أن مراكز الترفيه كانت تدار وفق نظام إدارة صارم استناداً الى أوامر من وزارة الحربية.
    Under Art. 320, para. 1 of the Criminal Code a person shall be punished who openly abets to the perpetration of a crime by preaching before many people or by distribution of printed works or in any other similar manner; UN بموجب الفقرة 1 من المادة 320 من المدونة الجنائية، يعاقب كل شخص يشجع جهاراً على ارتكاب جريمة بالدعوة إلى ذلك أمام حشد من الناس، أو بتوزيع مواد مطبوعة، أو بأية وسيلة أخرى مشابهة.
    - Creation of a database on activities, measures and outcomes with a view to extending them to other similar regions; UN - تأسيس قاعدة معلومات حول الأنشطة والإجراءات والنتائج بغية تعميمها على مناطق أخرى مشابهة.
    6. The following elements identified by five or less proposals, some of which are included in other similar types of agreements, could also be considered within the structure of a non-legally binding instrument: UN 6 - حددت العناصر التالية في خمسة مقترحات أو أقل، وورد بعضها في أنواع أخرى مشابهة من الاتفاقات، على اعتبار أنه يمكن النظر فيها في إطار هيكل لصك غير ملزم قانونا:
    415. It is important to add to these measures other similar ones but focusing on a population that is doubly disadvantaged or at least requires special care for two separate reasons: disability and poverty. UN 415- ومن المهم أن نضيف إلى تلك التدابير تدابير أخرى مشابهة غير أنها تركز على فئة من السكان محرومة بشكل مزدوج أو تحتاج على الأقل إلى رعاية خاصة لسببين منفصلين هما الإعاقة والفقر.
    At the invitation of industry representatives, participants agreed to support the “Dodo” education project of WTTC and World Wide Fund for Nature International (WWF), and to participate in development of other, similar programmes. UN وبدعوة من ممثلي صناعة السياحة، وافق المشاركون على دعم المشروع التثقيفي " دودو " الذي يشترك فيه المجلس العالمي للسفر والسياحة والصندوق العالمي لحفظ الطبيعة، وعلى المشاركة في وضع برامج أخرى مشابهة.
    The outcome of this conference and of other similar conferences that have taken place worldwide was to recognize once again the existing relationship between peace, democracy and development, as well as the common challenges to all countries committed to implementing these values and processes. UN وكانت نتائج هذا المؤتمر، ومؤتمرات أخرى مشابهة له انعقدت على النطاق العالمي، هي الاعتراف مــرة أخــرى بالعلاقة القائمة بين السلم والديمقراطية والتنمية، وكذلك بالتحديات المشتركة أمام جميع البلدان الملتزمة بتنفيذ تلك القيم واﻷساليب.
    Specifically, Chapter II entitled, " Protection from Inhuman Treatment " states, " A person shall not be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other like treatment. " UN وينص الفصل الثاني المعنون " الحماية من المعاملة اللاإنسانية " بشكل محدد على أنه " لا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو إلى أي معاملة أخرى مشابهة " .
    These and similar countries had to produce national average prices for goods and services that were comparable with those of other economies in their region. UN وكان على هذه البلدان وبلدان أخرى مشابهة أن تحدد أسعارا متوسطة للسلع والخدمات على الصعيد الوطني يمكن مقارنتها في بلدان أخرى في منطقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد