ويكيبيديا

    "أخرى هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • another important
        
    • other significant
        
    • further important
        
    • of other important
        
    • other major
        
    • other relevant
        
    • other interesting
        
    • another significant
        
    • with other important
        
    • were other important
        
    another important issue was the question of monitoring and assessing progress in implementing the goals of the special session. UN وهناك قضية أخرى هامة تم تناولها، هي مسألة رصد وتقييم التقدم في مجال تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية.
    Apart from its relationship with New Zealand, Samoa constitutes another important bilateral contact for Tokelau. UN وإلى جانب العلاقة التي تربط توكيلاو بنيوزيلندا، تشكل ساموا جهة اتصال ثنائية أخرى هامة لتوكيلاو.
    We see it as another important initiative to promote substantial action on interreligious and intercultural dialogue. UN ونحن نعتبرها مبادرة أخرى هامة للتشجيع على اتخاذ إجراءات جوهرية بشأن الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    I am sure that under your guidance we will achieve other significant successes. UN وأنا مقتنعة بأننا سنحرز تحت رئاسته نجاحات أخرى هامة.
    The 1993 Act contains further important safeguards for asylum seekers. UN ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ ضمانات أخرى هامة لملتمسي اللجوء.
    Against the background of pending ratifications of other important international treaties, there was, for the time being, no clearly fixed timetable for its ratification. UN ونظراً لوجود معاهدات دولية أخرى هامة تنتظر التصديق عليها، لا يوجد في الوقت الحاضر برنامج زمني محدد بوضوح للتصديق على هذا الميثاق.
    That meeting was another important step in enhancing the partnership between Afghanistan and the international community. UN وكان هذا الاجتماع خطوة أخرى هامة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    another important characteristic of the global economy, especially in the 1990s, has been the intensity of competition, with countries trying hard to outpace each other in the international market place. UN ثمة سمة أخرى هامة للاقتصاد العالمي، ولا سيما في التسعينــات، تمثلـت فـي اشتـداد التنافس، مع البلدان التي تحاول جاهدة أن تسرع لكي تسبق غيرها في السوق الدولية.
    Making the United Nations more effective in maintaining peace and security is another important task before us. UN وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في صون السلم والأمن مهمة أخرى هامة تنتظرنا.
    The 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will provide another important opportunity. UN وسيتيح مؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2010 فرصة أخرى هامة.
    We have now taken another important step and must now show the political will to make the Council an effective human rights body. UN واتخذنا الآن خطوة أخرى هامة ولا بد الآن أن نبدي الإرادة السياسية لجعل المجلس هيئة فعالة لحقوق الإنسان.
    another important issue was how to protect the informal economy, which had become very significant as a result of exclusive development. UN 14- وثمة مسألة أخرى هامة هي مسألة كيفية حماية الاقتصاد غير الرسمي الذي اكتسب أهمية كبيرة نتيجة للتنمية الحصرية.
    The establishment of the Afghan Trade Facilitation Committee was another important step forward. UN ويعد إنشاء اللجنة الأفغانية لتيسير التجارة خطوة أخرى هامة إلى الأمام.
    We believe that the adoption of this draft resolution will be another important step for countries to further promote transparency and accountability. UN نعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة أخرى هامة للبلدان من أجل زيادة تعزيز للشفافية والمساءلة.
    The mission would have visited another important ceasefire area in Kachin State if the visit had not been suspended. UN وكان من المزمع أن يزور الفريق منطقة أخرى هامة من المناطق المشمولة في اتفاق وقف إطلاق النار لو لم تعلق الزيارة.
    He drew attention to other significant meetings that had taken place in connection with the current session. UN 9 - ووجّه الاهتمام إلى اجتماعات أخرى هامة عُقدت فيما يتعلق بالدورة الحالية.
    other significant sources of air pollution are emissions from industrial plants, quarrying, fuel storage and landfill sites. UN ومصادر أخرى هامة لتلوث الهواء هي انبعاثات الغازات من المنشآت الصناعية، والمحاجر، ومستودعات المحروقات، ومواقع طمر النفايات.
    Encouraging political party groups to recruit more women to their party lists and to put more women at the top of their lists are further important measures designed to ensure better gender balance in local politics in the future. UN وإن تشجيع الأحزاب السياسية على ضم مزيد من النساء إلى قوائمها ووضع مزيد من النساء في أعلى القوائم هي تدابير أخرى هامة يقصد بها ضمان وجود توازن أفضل بين الجنسين في السياسة المحلية في المستقبل.
    The German Government attaches high priority to the immediate commencement of negotiations on such a convention as a further important contribution towards non—proliferation and nuclear disarmament. UN وتولي الحكومة اﻷلمانية أولوية عليا للبدء فورا في إجراء مفاوضات تتناول هذه الاتفاقية باعتبار ذلك مساهمة أخرى هامة في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    However, we joined the consensus in a spirit of compromise and also in the hope that the resolution -- which you, Sir, appropriately described as a groundbreaking achievement -- will contribute to facilitating the resolution of other important issues pending before us. UN بيد أننا انضممنا إلى روح التوفيق، على أمل أن يسهم أيضا هذا القرار، الذي وصفتموه يا سيدي وصفا مناسبا بأنه فتح كبير، في تيسير حل مسائل أخرى هامة ما زالت تنتظر منا البت فيها.
    In addition to reducing macroeconomic imbalances, there are other major policy challenges to be addressed. UN وباﻹضافة إلى الحد من حالات الخلل في الاقتصاد الكلي، ثمة تحديات أخرى هامة في مجال السياسة العامة يتعين معالجتها.
    14. The experts stressed the importance of awareness-raising among the general public about the existence and content of the Convention and other relevant human rights instruments. UN 14- وشدد الخبراء على أهمية توعية عامة الجمهور بوجود الاتفاقية وبمضمونها وبصكوك أخرى هامة من صكوك حقوق الإنسان.
    We have noted that other interesting and constructive proposals and suggestions have been presented, while many others may be in the pipeline. UN وقد لاحظنا أن اقتراحات وآراء أخرى هامة وبناءة قد قدمت في هذا الصدد، وقد تكون هناك اقتراحات وآراء كثيرة أخرى ما زالت في الطريق.
    This is another significant and concrete disarmament move that the Chinese Government has taken unilaterally. UN وهذه خطوة أخرى هامة وملموسة لنزع السلاح اتخذتها الحكومة الصينية من جانب واحد.
    Debating this issue would require a reconsideration of the COP's agenda and priorities, and may detract from the COP's ability to deal with other important agenda items at COP-4. UN وستتطلب مناقشة هذا الموضوع إعادة النظر في جدول أعمال مؤتمر الأطراف وأولوياته، ويمكن أن ينتقص ذلك من قدرة مؤتمر الأطراف على التعامل مع بنود أخرى هامة في جدول أعمال مؤتمر الأطراف الرابع.
    However, there were other important background documents which addressed those issues. In addition, the secretariat was taking a broader view of the macroeconomic and social development context. UN لكنه أعقب ذلك بقوله إن هناك وثائق معلومات أساسية أخرى هامة تتناول هذه المسائل؛ وعلاوة على ذلك فإن اﻷمانة تلقي نظرة أوسع على الاقتصاد الكلي ومضمون التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد