ويكيبيديا

    "أداء دوره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fulfil its role
        
    • play its role
        
    • play its part
        
    • play a role
        
    • do its part
        
    • perform its role
        
    • performing its role
        
    • play their
        
    • fulfil his role
        
    • carry out its role
        
    • play his
        
    And we need to take a serious look at how the Economic and Social Council can better fulfil its role. UN ويجب أن نفحص بعناية الكيفية التي يستطيع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداء دوره بشكل أفضل.
    This will release funds to allow the Centre to better fulfil its role as a regional hub covering the countries of the South Pacific. UN وسيفرج ذلك عن أموال لتمكين المركز من أداء دوره على نحو أفضل كمحور إقليمي يغطي بلدان جنوب المحيط الهادئ.
    The Security Council, as the supreme authority in matters of peace and security, must be able to play its role, although it should certainly be possible to refer some tasks to regional institutions most able to take action. UN وعلى مجلس الأمن، باعتباره أعلى سلطة في مسائل السلم والأمن، أن يكون قادرا على أداء دوره رغم أنه ينبغي بالتأكيد أن يكون من الممكن إحالة بعض المهام إلى المؤسسات الإقليمية الأقدر على اتخاذ الإجراء.
    The IMF will continue to play its role in implementing the Monterrey Consensus. UN وسيواصل صندوق النقد الدولي أداء دوره في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    My country is ready to continue to play its part at the national level, but also as a member of the European Union. UN وبلدي مستعد للاستمرار في أداء دوره على المستوى الوطني وكذلك بوصفه عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    My country will continue to play a role in promoting peace and disarmament. UN وسيواصل بلدي أداء دوره في تعزيز السلام ونزع السلاح.
    If the private sector is to be the engine of growth, it must be helped to fulfil its role to implement the Government’s plan. UN وإذا ما أريد للقطاع الخاص أن يكون محرك النمو فمن الواجب مساعدته في أداء دوره بتنفيذ خطة الحكومة.
    As a strategy, decentralization is being promoted to enable UNDP better to fulfil its role as a development resource to developing countries and to improve the efficiency and effectiveness of its operations in the context of increased budgetary constraints. UN ويجري تشجيع اللامركزية كاستراتجية لتمكين البرنامج الانمائي من أداء دوره على نحو أفضل كمورد انمائي للبلدان النامية، ولتحسين كفاءة وفعالية عملياته في سياق ازدياد قيود الميزانية.
    UNDP works with other United Nations agencies in promoting the development activities of the United Nations and continues to fulfil its role as manager and funder of the resident coordinator system. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتشجيع اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ويواصل أداء دوره كمدير وممول لنظام المنسقين المقيمين.
    Seeking to enhance the ability of the Council to fulfil its role in providing overall coordination and guidance for operational development programmes and funds on a system-wide basis, UN وإذ يسعى إلى تعزيز قدرة المجلس على أداء دوره في توفير التنسيق والتوجيه الشاملين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة،
    There is, therefore, room for strengthening the GSP so that it can better fulfil its role. UN ٢٨- ولذا فإن هناك مجالا لتدعيم نظام اﻷفضليات المعمم لكي يمكنه أداء دوره على نحو أفضل.
    UNEP will strive to fulfil its role in articulating, facilitating and supporting appropriate responses to those environmental challenges and opportunities, mindful of the roles of other organizations involved in sustainable development and the specific situations of countries. UN ولن يألو البرنامج جهداً في أداء دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحدّدة للبلدان.
    I encourage the Human Rights Council to continue to play its role to ensure that it does. UN وأشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يستمر في أداء دوره لضمان أن تبقي المنظمة هذه المسألة في جوهر أولوياتها.
    Combining those visions would allow parliament to play its role and adopt a methodological approach to the preparation of an appropriate strategy for interaction with United Nations country teams. UN فمن شأن تضافر تلك الرؤى أن يتيح للبرلمان أداء دوره واتباع أسلوب منهجي لإعداد استراتيجية ملائمة من أجل التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The Human Rights Council was the competent body to address such issues and should play its role in a strictly neutral, impartial and non-selective manner through dialogue with the countries concerned. UN وأوضح أن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المختصة لمعالجة هذا النوع من المسائل ويجب أن يتمكن من أداء دوره بحياد وعدم تحيز تامّين وبدون انتقائية، في إطار الحوار مع البلدان المعنية.
    106. The International Programme for the Development of Communication (IPDC) continued to play its role as a resource-mobilization mechanism for fostering media development. UN 106 - وواصل البرنامج الدولي لتنمية الاتصال أداء دوره كآلية لتعبئة الموارد تهدف إلى الترويج لتطوير وسائط الإعلام.
    The Conference is called upon to play its part in full, through consensual results reached through the inclusive participation of all its members. UN والمؤتمر مدعو إلى أداء دوره بالكامل، من خلال النتائج التوافقية التي تتحقق بفضل مشاركة جميع أعضائه.
    My country will continue to play a role in order to promote disarmament. UN وسيواصل بلدي أداء دوره من أجل تعزيز نزع السلاح.
    Each and every country has an obligation and duty to do its part to further this goal. UN ويقع على عاتق كل بلد واجب ومهمة أداء دوره في التشجيع على تحقيق هذا الهدف.
    In the same spirit, we support efforts to strengthen the Economic and Social Council so that it can perform its role as the central mechanism for system-wide coordination. UN وبنفس الروح، نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يمكنه أداء دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على مستوى المنظومة.
    Prevention is, indeed, a key aspect for the Council in performing its role under the Charter of the United Nations. UN ولا شك في أن الوقاية هي جانب رئيسي بالنسبة للمجلس حين أداء دوره بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    For UNAMID to deploy and be effective, for a ceasefire to take place and hold, and for the political negotiations to begin and bear fruit, all must play their respective parts. UN ولا بد لكل طرف من أداء دوره إذا كان من المقدر نشر عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة وإكسابها الفعالية، والتوصل إلى وقف لإطلاق النار والالتزام به، والشروع في المفاوضات السياسية وجني ثمارها.
    - To provide the Special Representative of the SecretaryGeneral with the assistance necessary to fulfil his role of certifying the legislative elections consistent with paragraph 6 above, taking into account the specificity of legislative elections; UN - تقديم المساعدة اللازمة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تمكينه من أداء دوره في المصادقة على الانتخابات التشريعية بما يتماشى مع الفقرة 6 أعلاه، مع الأخذ في الاعتبار خصوصية الانتخابات التشريعية؛
    The creation of such teams would better equip the Office of Operations to carry out its role of integrator and would represent a major step forward towards the " matrix-management " approach to mission planning and management recommended in the Brahimi report in 2000. UN وسيؤدي إنشاء هذه الأفرقة إلى تمكين مكتب العمليات بشكل أفضل من أداء دوره في تحقيق التكامل، وسيكون خطوة كبيرة إلى الأمام صوب نهج " إدارة المصفوفة " المتبع في تخطيط وإدارة البعثات والموصى به في تقرير الإبراهيمي في عام 2000.
    This change does not merely represent a procedural modification, but constitutes a major step towards strengthening the General Assembly by enabling its President to play his or her role in a much more expeditious and efficient manner. UN وهذا التغيير لا يمثل تعديلا إجرائيا فحسب بل يشكل خطوة رئيسية نحو تعزيز الجمعية العامة من خلال تمكين رئيسها أو رئيستها من أداء دوره أو دورها بطريقة أسرع وأكفأ بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد