In recent years, there has been a very encouraging trend in the growth performance of developing countries, thanks to continuing progress in improving policies and governance. | UN | وقد شهدت الأعوام الأخيرة اتجاها مشجعا في أداء نمو البلدان النامية بفضل التقدم المستمر في تحسين السياسات والحكم. |
This simple contrast highlights the relative importance of internal and external constraints in determining the growth performance of the Palestinian economy. | UN | وهذا التناقض البسيط يبرز الأهمية النسبية لكل من القيود الداخلية والخارجية في تحديد أداء نمو الاقتصاد الفلسطيني. |
This would be more efficient also from a purely financial perspective, since portfolio diversification should offer developing countries higher returns from their investments, the more so to the extent that developing country growth performance becomes less correlated with performance in advanced economies. | UN | وسيكون هذا أكثر فعالية أيضاً من منظور مالي محض، بما أن من المفترض أن يوفر تنويع الحوافظ الاستثمارية للبلدان النامية عائدات أعلى من استثماراتها، وبالأخص بقدر ما يصبح أداء نمو البلدان النامية أقل ارتباطاً بالأداء في الاقتصادات المتقدمة. |
So far, their manufacturing capacity amounts to less than one tenth that of the achievers and forerunners, and there are very few signs of improvements in manufacturing growth performance. | UN | وحتى الآن، فإن قدرتها التصنيعية أقل من عشر القدرة التصنيعية للبلدان المحرزة للتقدم أو السباقة، ولا تظهر سوى أدلة قليلة جداً على التحسن في أداء نمو التصنيع فيها. |
This document studied the recent growth performance of the African countries, analysed the sustainability of this performance and the requirements for continued growth in Africa, and put forward a certain number of policy recommendations. | UN | وبحثت هذه الوثيقة أداء نمو البلدان اﻷفريقية في الفترة اﻷخيرة، وحللت إمكانية استمرار هذا اﻷداء ومتطلبات استمرار النمو في أفريقيا، وطرحت عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات. |
The strengthening of regional trading arrangements was an important factor in explaining the export growth performance of developing countries as well as their continued penetration of markets for manufactured goods in developed market economies. | UN | واعتبر تعزيز الترتيبات التجارية اﻹقليمية من العوامل الهامة لتفسير أداء نمو صادرات البلدان النامية وكذلك استمرار نفاذها إلى أسواق السلع المصنعة في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي. |
There was an overall improvement in Central Africa's agricultural growth performance, from -1.9 per cent in 1994 to 0.9 per cent in 1995. | UN | وتحقق تحسن شامل في أداء نمو الزراعة في وسط أفريقيا، حيث نمت من - ١,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٠,٩ في المائة في عام ١٩٩٥. |
A higher growth performance was recorded in the field of services: wholesale and retail trade services grew by 4.7% during the 1985-1991 period, while transport and communications services recorded an annual growth rate of 6.0%. | UN | وسُجﱢل أداء نمو أعلى في ميدان الخدمات: فنمت خدمات تجارة الجملة والتجزئة بنسبة ٧,٤ في المائة خلال الفترة ٥٨٩١-٢٩٩١، في الوقت الذي سجلت فيها خدمات النقل والمواصلات معدل نمو سنويا بلغ ٦ في المائة. |
Nevertheless, sustained economic reforms, the easing of inflation, domestic currency depreciation and efforts to revive domestic demand would contribute to a positive, albeit weaker growth performance in Africa in 2009. | UN | ومع ذلك، فإن الإصلاحات الاقتصادية المتواصلة وانخفاض حدة التضخم وتراجع قيمة العملات المحلية والجهود المبذولة لإنعاش الطلب الداخلي المحلي سوف تسهم في حدوث أداء نمو إيجابي، وإن كان أضعف، في عام 2009 في أفريقيا. |
Studies have shown that countries with high growth performance tend to have high saving ratios (Rodrik, 2000). | UN | وقد أظهرت الدراسات أن البلدان التي تحقق أداء نمو عالٍ تنحو إلى أن تكون لها نسب مدخرات عالية (Rodrik, 2000). |
Notwithstanding these arguments, based on the evidence from case studies that shows that trade liberalization has been a central element in the policy reforms that have led to improved growth performance and prospects, it could be concluded that greater integration into the global economy is a necessary, though not sufficient, condition for sustained growth. | UN | وبغض النظر عن هذه الحجج، واستناداً إلى قرائن دراسات الحالة التي أظهرت أن تحرير التجارة كان بمثابة العنصر المركزي في سياسات الإصلاحات التي أفضت إلى أداء نمو محسن وإلى احتمالات جيدة، يمكن استخلاص أن الاندماج الأكبر في الاقتصاد العالمي هو أمر ضروري ولازم، رغم أنه غير كاف، كشرط للنمو المستدام. |
8. The LDCs experienced their strongest growth performance ever in 2005 and 2006 and their growth rates surpassed the goal of 7 per cent mentioned in the Brussels Programme of Action. | UN | 8- حققت أقل البلدان نمواً أقوى أداء نمو على الإطلاق في عامي 2005 و2006 وتجاوزت معدلات النمو فيها هدف ال7 في المائة المحدد في برنامج عمل بروكسل. |
This raises questions on the future sustainability of the non-oil and mineral-exporting LDCs' growth performance as well as on the effective impact on domestic investment and savings for the natural resource-dependent LDCs. | UN | وهذا الأمر يثير تساؤلات عن مدى استدامة أداء نمو أقل البلدان نمواً غير المصدرة للنفط وتلك المصدرة للمعادن في المستقبل وعن التأثير الفعلي على الاستثمار المحلي والادخار المحلي في أقل البلدان نمواً المعتمدة على الموارد الطبيعية. |
Overall, the growth performance of LDCs improved in 2012 with an average growth rate of 5.1 per cent compared to 4.4 per cent in 2011. | UN | 48- وإجمالاً، شهد عام 2012 تحسناً في أداء نمو أقل البلدان نمواً حيث بلغ متوسطه 5.1 في المائة مقارنة بنسبة 4.4 في المائة عام 2011. |
15. The further small deceleration in the average growth performance of these economies in 1996 and 1997 is expected to come largely from a slow-down in China and the Republic of Korea and a marginal deceleration in the South-East Asian economies. | UN | ١٥ - ومن المتوقع أن يحدث تباطؤ طفيف في متوسط أداء نمو هذه الاقتصادات فــي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ ﻷسباب تعود أساسا إلى تباطؤ النمو الاقتصادي في الصين وجمهورية كوريا وإلى انخفاض طفيف في سرعة نمو اقتصادات جنوب شرقي آسيا. |
The average export growth performance of IDCs was also significantly lower during the 1980s decade (4.4% in 1980-1993) than during the previous decade (16% in 1970-1980). | UN | وكان متوسط أداء نمو صادرات البلدان الجزرية النامية هو اﻵخر أدنى بكثير خلال عقد الثمانينات )٤,٤ في المائة في ٠٨٩١-٣٩٩١( منه خلال العقد السابق )٦١ في المائة في ٠٧٩١-٠٨٩١(. |
8. In West Africa, GDP growth performance was better than the regional average but below that of 1992, with output growing by 2.7 per cent in 1993 due mainly to a good agriculture season in 1992/93. | UN | ٨ - وفي غرب افريقيا، كان أداء نمو الناتج المحلي الاجمالي أفضل من المتوسط الاقليمي، وإن كان أقل مما كان عليه في عام ١٩٩٢، إذ بلغ نمو الانتاج ٢,٧ في المائة في عام ١٩٩٣، بفضل الموسم الزراعي الجيد في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، على وجه الخصوص. |
However, LDCs' high growth performance during the past decade was not broad-based and large differences persist among the LDC groups (see table 2.1). | UN | على أن ارتفاع أداء نمو أقل البلدان نمواً خلال العقد الماضي لم يكن عريض القاعدة، ولا تزال هناك فوارق كبيرة فيما بين مجموعات أقل البلدان نمواً (انظر الجدول 2-1). |
The commodity boom of the recent past fuelled the growth performance of non-manufacturing industries (extractive and construction activities). | UN | وقد غذى الازدهار الكبير الذي شهدته السلع الأساسية في الآونة الأخيرة أداء نمو الصناعات غير التحويلية (الأنشطة الاستخراجية وأنشطة البناء). |
6. While the GDP growth performance was uniformly poor among the subregions, there were substantial variations and divergencies in country performance and among economic groupings in 1993 (table 2). | UN | ٦ - في الوقت الذي كان فيه أداء نمو الناتج المحلي الاجمالي سيئا في جميع المناطق دون الاقليمية، كانت هناك تفاوتات واختلافات كبيرة في اﻷداء على المستوى القطري وفيما بين التجمعات الاقتصادية في عام ١٩٩٣ )الجدول ٢(. |