ويكيبيديا

    "أداء وظائفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perform their functions
        
    • the performance of their functions
        
    • fulfil their functions
        
    • discharge of their functions
        
    • discharging their functions
        
    • carry out their functions
        
    • performing their functions
        
    • carrying out their functions
        
    • hold office
        
    • exercise of their functions
        
    • perform their duties with
        
    It should be kept in mind that law enforcement officials have a legal duty to perform their functions. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار أن أفراد إنفاذ القانون يقع على كاهلهم واجب أداء وظائفهم.
    It also recommends the State party to take additional steps to guarantee the security of all Office officials in the performance of their functions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    They often do so under difficult and dangerous circumstances, and in some cases they cannot fulfil their functions without resorting to force. UN وكثيراً ما تحيط بأعمالهم هذه ظروف صعبة وخطرة، وفي بعض الأحيان يعجزون عن أداء وظائفهم دون اللجوء إلى القوة.
    2.29 Resources totalling $31,200, at the maintenance level, are proposed for travel of the Under-Secretary-General, the Assistant Secretary-General and other staff of the Office in the discharge of their functions, and coordination of conference services among the United Nations duty stations. UN ٢-٩٢ يُقترح مبلغ قدره ٠٠٢ ١٣ دولار من الموارد، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسفر وكيل اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد وموظفي المكتب اﻵخرين في سياق أداء وظائفهم وتنسيق خدمات المؤتمرات بين مراكز عمل اﻷمم المتحدة.
    It envisages that, while discharging their functions and if acting in accordance with the law and the collective agreement, the representatives may not be assigned to another work post, less advantageous for them; no cessation of the need for their work may be decided upon nor may they be placed in an unfavourable position in some other way. UN وينص الاتفاق على أنه لا يمكن تعيين الممثلين، عند أداء وظائفهم والقيام بعملهم وفقاً للقانون والاتفاق الجماعي، في وظيفة أخرى أقل فائدة لهم؛ ولا يمكن اتخاذ قرار بالاستغناء عن أعمالهم أو نقلهم بطريقة أخرى إلى وظيفة أقل إغراء لهم.
    In addition, users are being provided with the ability to carry out their functions securely from anywhere at any time. UN أضف إلى ذلك أنه يجري تزويد المستخدمين بالقدرة التي تمكنهم من أداء وظائفهم على نحو آمن من أي مكان وفي أي وقت.
    The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was crucial to the success of the Organization. UN كما أن قدرة الموظفين على أداء وظائفهم في ظروف مؤاتية أمر مهم لنجاح المنظمة.
    Although some prosecutors try to perform their functions impartially, and at some personal risk, the overall situation has not improved. UN ورغم سعي بعض المدعين العامين يحاولون أداء وظائفهم على نحو محايد، مع تحمُّل بعض المخاطر الشخصية، فإن الحالة ككل لم تتحسن.
    This remains particularly true as regards government officers at the border control areas, who are frequently unable to fully perform their functions. UN وهذا الوضع لا يزال صحيحاً خاصة بالنسبة للموظفين الحكوميين في نقاط مراقبة الحدود الذين كثيراً ما يعجزون عن أداء وظائفهم بشكل كامل.
    " The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Tribunal, the judges and the Prosecutor in the performance of their functions. UN " يقدم رئيس قلم المحكمة المساعدة إلى الدوائر، وإلى الجلسات العامة للمحكمة والقضاة والمدعي العام في أداء وظائفهم.
    They are appointed by the President as he may consider necessary to assist Ministers in the performance of their functions and to exercise or perform on behalf of Ministers such functions as the President may authorize in that behalf. UN ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة.
    2. The Conference, the main committees and the Chairperson of the Technical Forum may establish such working groups as they deem necessary for the performance of their functions. UN ٢ - يجوز للمؤتمر، وللجنتين الرئيسيتين، ولرئيس الملتقى التقني إنشاء أفرقة عاملة كما يرتأونه ضروريا من أجل أداء وظائفهم. رابعا - أعضاء المكتب
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express opinions freely about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional and representative academic bodies and to enjoy their human rights. UN وتتضمن الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في التعبير بلا قيود عن آراءهم في المؤسسات أو النُظُم التي يعملون فيها وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع الدولة أو أي جهة فاعلة أخرى، والمشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وتمتعهم بحقوق الإنسان.
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professsional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    54. The independence of the judiciary, its autonomy from the legislative and executive arms of the Government is of great importance in Zambia and the judges in the discharge of their functions act independently. UN ٤٥- ويتسم استقلال السلطة القضائية عن السلطتين التشريعية والتنفيذية بأهمية عظيمة في زامبيا. ويتمتع القضاة باستقلال في أداء وظائفهم.
    2.29 Resources totalling $31,200, at the maintenance level, are proposed for travel of the Under-Secretary-General, the Assistant Secretary-General and other staff of the Office in the discharge of their functions, and coordination of conference services among the United Nations duty stations. UN ٢-٩٢ يُقترح إدراج مبلغ قدره ٠٠٢ ١٣ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسفر وكيل اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد وموظفي المكتب اﻵخرين في سياق أداء وظائفهم وتنسيق خدمات المؤتمرات بين مراكز عمل اﻷمم المتحدة.
    A key finding in the replies received to the survey conducted by the Special Rapporteur was that judges and prosecutors often receive more training possibilities at the beginning of their careers, and fewer in the form of ongoing training while discharging their functions. UN 96- ومن النتائج الرئيسية التي تضمّنتها الردود على الدراسة الاستقصائية التي أجرتها المقررة الخاصة أن القضاة وأعضاء النيابة العامة تتاح لهم في الغالب فرص تدريب أكثر في بداية حياتهم المهنية، وفرص أقل في شكل تدريب مستمر أثناء أداء وظائفهم.
    Such body or bodies or persons shall be granted the necessary independence, in accordance with the fundamental principles of the legal system of the State Party, to be able to carry out their functions effectively and without any undue influence. UN وتمنح تلك الهيئة أو الهيئات أو هؤلاء الأشخاص ما يلزم من الاستقلالية، وفقا للمبادئ الأساسية للنظام القانوني للدولة الطرف، لكي يستطيعوا أداء وظائفهم بفعالية ودون أي تأثير لا مسوغ لـه.
    Prosecutors are independent in performing their functions and act only on the basis of the law and in accordance with their beliefs. UN والنواب العامون مستقلون في أداء وظائفهم ولا يتصرفون إلا وفقاً للقانون وبما يتماشى مع قناعاتهم.
    In carrying out their functions, they should be assisted by at least one external adviser with recognized expertise in oversight matters to be chosen by them. UN ويجب أن يساعدهم في أداء وظائفهم مستشار خارجي على الأقل له خبرة معترف بها يختارونه.
    5. The officers elected by the Committee at its ninth session continued to hold office at the eleventh, twelfth, thirteenth and fourteenth sessions. UN ٥ - وقد استمر أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها التاسعة في أداء وظائفهم خلال الدورات الحادية عشرة والثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة.
    Immunity is granted to officials and experts within limits strictly necessary for the independent exercise of their functions. UN ولا تُمنح الحصانة للموظفين والخبراء إلا في حدود ما تقتضيه الضرورة حتى يتسنى لهؤلاء أداء وظائفهم باستقلالية.
    The article stipulates that public office is a national service entrusted to those who hold it and that public officials shall perform their duties with a view to the public interest. UN إذ نصت على أن الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد