ويكيبيديا

    "أدائها الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their economic performance
        
    • its economic performance
        
    • their socio-economic performance
        
    • economic performance made
        
    Second, while the least developed countries improved their economic performance marginally, they experienced much higher economic variability. UN وثانيا، فبينما حسنت أقل البلدان نموا من أدائها الاقتصادي بدرجة طفيفة، فإنها عانت تقلبات اقتصادية أشد.
    Implementation of the recommendations of the summit conferences of the countries of the South would serve to improve their economic performance and raise their standard of living. UN وأضاف أن تنفيذ توصيات مؤتمرات القمة التي عقدتها بلدان الجنوب سيؤدي إلى تحسين أدائها الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة بها.
    Azerbaijan believes that international organizations should support the efforts of countries to improve and sustain their economic performance. UN وتعتقد أذربيجان أن المنظمات الدولية ينبغي لها أن تؤيد جهود البلدان لتحسين ومواصلة أدائها الاقتصادي.
    In recent years, Bulgaria's own debt situation had become unmanageable, partly as a result of its strict enforcement of various United Nations sanctions regimes which had had a direct and adverse impact on its economic performance. UN وأضاف أنه قد أصبح من الصعب في السنوات اﻷخيرة إدارة حالة الديون الخاصة ببلغاريا، كنتيجة جزئية ﻹنفاذها بصرامة نظم الجزاءات المختلفة التي فرضتها اﻷمم المتحدة وكان لها أثر مباشر وعكسي على أدائها الاقتصادي.
    This is necessary if one is to enhance awareness of the relationship between their socio-economic performance and its underlying factors. UN وذلك ضروري إذا أريد تعزيز الوعي بالعلاقة بين أدائها الاقتصادي والعوامل التي يقوم عليها.
    The few exceptions -- States that have managed to improve their economic performance without following the principles of democracy -- have known limited success and have continued to be vulnerable to sudden economic upheavals. UN وإذا كانت هناك بعض الحالات لدول تمكنــت من تحسين أدائها الاقتصادي من دون أن توفق أوضاعها السياسية مع مبادئ الديمقراطية، فإنها تبقـى حالات محدودة، ظلـت عرضة باستمرار لحدوث هـزات اقتصادية مفاجئــة.
    Malaysia is encouraged that, as noted in the report of the Secretary-General, debt indicators improved in many developing countries in 2010. That is a welcome sign for those countries as they continue to strive to improve their economic performance. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، تشعر ماليزيا بالتشجيع لتحسن مؤشرات الدين في العديد من البلدان النامية في عام 2010، وهذه إشارة طيبة بالنسبة لهذه البلدان التي تواصل العمل بكد من أجل تحسين أدائها الاقتصادي.
    3. Since 1995, Africa and LDCs have seen significant improvements in their economic performance compared with the previous decade. UN 3 - منذ عام 1995، شهدت أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسينات ذات شأن في أدائها الاقتصادي مقارنة بالعقد السابق.
    Efforts to modify those statistics by expelling countries from the list or measuring their economic performance and vulnerability by inaccurate and insensitive criteria would only aggravate their problems. UN ولن تسهم محاولات تعديل تلك الاحصاءات بطرد بلدان من القائمة أو بقياس أدائها الاقتصادي ومدى ضعفها الاقتصادي بمعايير غير دقيقة، الا في تفاقم مشاكلها.
    This is particularly true for the Pacific small island developing States, where a combination of internal and external factors have impinged adversely on their economic performance. UN ويصدق ذلك على نحو خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ حيث أثرت مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية سلبا على أدائها الاقتصادي.
    In spite of the efforts made by developing nations to improve their economic performance and the well-being of their populations, the practical results do not measure up to the needs of the development process. UN على الرغم من الجهود التي بذلتها الدول النامية لتحسين أدائها الاقتصادي ورفاه سكانها، فإن النتائج العملية لا ترقى إلى مستوى احتياجات عملية التنمية.
    As part of the debt burden is also associated with currency appreciation, there needs to be exploration of a mechanism to compensate borrowing countries for such unfavourable developments, while those countries make concerted efforts to improve their economic performance. UN وحيث أن جزءا من عبء الدين مرتبط أيضا برفع قيمة العملة، هناك حاجة لاستكشاف آلية لتعويض البلدان المقترضة عن هذه التطورات غير المواتية، في الوقت الذي تبذل فيه تلك البلدان جهدا منسقا لتحسين أدائها الاقتصادي.
    Different educational institutions and systems, legislation, frameworks for technological activities and policies are believed to impact deeply on a country's technological performances and in turn influence their economic performance. UN ويُعتقد أن لمختلف المؤسسات والنظم التعليمية والتشريعات وأطر الأنشطة والسياسات التكنولوجية آثاراً عميقة على أداء البلدان التكنولوجي وتؤثر بدورها على أدائها الاقتصادي.
    Maldives and Cape Verde face graduation from least developed country status, raising serious concern regarding the expected impact of the loss of benefits derived from concessionary treatment on their economic performance and consequently on the standard of living of their populations. UN ولقد أثار هذا الأمر قلقا شديدا نظرا للأثر المتوقع لفقدان الفوائد التي كانت تتحصل عليها تلك البلدان من المعاملة التساهلية، الأثر المتوقع على أدائها الاقتصادي وبالتالي على المستوى المعيشي لسكانها.
    9. However, the diverse background of the developing economies of the ESCAP region has been reflected in their economic performance in recent years. UN ٩ - ومع هذا، فإن الخلفية المتنوعة للاقتصادات النامية بمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي قد انعكست في أدائها الاقتصادي في السنوات اﻷخيرة.
    98. African countries and LDCs have seen improvement in their economic performance since the World Summit for Social Development in 1995. UN 98 - شهدت بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسنا في أدائها الاقتصادي منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995.
    25. In its eighth annual review of the implementation of the Programme of Action, the Trade and Development Board welcomed the fact that the least developed countries as a group had been able to sustain their economic performance. UN ٢٥ - وأعرب مجلس التجارة والتنمية، في استعراضه السنوي الثامن لتنفيذ برنامج العمل، عن ارتياحه ﻷن أقل البلدان نموا استطاعت، كمجموعة، أن تحافظ على أدائها الاقتصادي.
    Notwithstanding considerable hardships associated with the country's independence, Azerbaijan's firm dedication to a policy of economic, political and social reform had enabled it to improve its economic performance significantly. UN 4- وأشار إلى أنه على الرغم من الصعوبات التي رافقت استقلال البلاد أدى تكريس أذربيجان لسياسة الإصلاح الاقتصادي والسياسي والاجتماعي إلى تمكينها من تحسين أدائها الاقتصادي بصورة ملحوظة.
    As a result of recent market reforms, Azerbaijan had made considerable progress in improving its economic performance and attracting foreign investment. UN 51- وواصل كلمته قائلا إنه نتيجة لإصلاحات السوقية الأخيرة، حققت أذربيجان تقدما كبيرا في تحسين أدائها الاقتصادي وجذب الاستثمار الأجنبي.
    24. CARICOM acknowledged the complexities of globalization and called on the international community to provide it with the human, financial and technical resources it would need to reduce poverty, improve its economic performance and care for its environment, as well as additional assistance to combat the effects of climate change. UN 24 - والجماعة الكاريبية تعترف بتعقيدات العولمة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تزويدها بالموارد البشرية والمالية والتقنية التي ستلزمها لتقليل الفقر وتحسين أدائها الاقتصادي وتوفير الرعاية لبيئتها، فضلا عن تزويدها بمساعدات إضافية لمكافحة آثار تغير المناخ.
    This is necessary if one is to enhance awareness of the relationship between their socio-economic performance and its underlying factors. UN وذلك ضروري إذا أريد تعزيز الوعي بالعلاقة بين أدائها الاقتصادي والعوامل التي يقوم عليها.
    Furthermore, the global economic and financial turmoil of 2008 - 2009 has increased macroeconomic instability and eroded some of the gains in economic performance made by developing countries since the beginning of the new millennium. UN وعلاوة على ذلك، تسبب الاضطراب الاقتصادي والمالي العالمي الذي حدث في الفترة 2008-2009 في زيادة انعدام استقرار الاقتصاد الكلي وأتى على بعض المكاسب التي حققتها البلدان النامية في أدائها الاقتصادي منذ بداية الألفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد