ويكيبيديا

    "أداة قيِّمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a valuable tool
        
    • a valuable instrument
        
    • an invaluable tool
        
    We consider the Register to be a valuable tool for increasing confidence and cooperation among States providing an essential foundation for international peace and security. UN ونحن نعتبر أن السجل يشكِّل أداة قيِّمة لتعزيز الثقة والتعاون فيما بين الدول وركيزة أساسية للسلم والأمن الدوليين.
    It could be a valuable tool for improving rural livelihoods and increasing agricultural production. UN ويمكن أن يكون أداة قيِّمة لتحسين سبل العيش في الأرياف وزيادة الإنتاج الزراعي.
    The database allows for ease of tracking according to various parameters and is a valuable tool for ensuring consistency in the advice provided by the Ethics Office. UN وتسمح قاعدة البيانات هذه بتسهيل التتبع وفقاً لمعالم شتى، وهي أداة قيِّمة لضمان الاتساق في المشورة المقدمة من المكتب.
    It is a valuable instrument by its composition and it has a special responsibility on the contemporary disarmament agenda. UN وهو أداة قيِّمة بحكم تكوينها، كما تقع على عاتقها مسؤولية خاصة فيما يتصل بجدول الأعمال المعاصر في مجال نزع السلاح.
    The Convention provided a valuable instrument to fight discrimination, namely, temporary special measures, including quotas. UN وأشارت إلى أن الاتفاقية تتيح أداة قيِّمة لمحاربة التمييز، ألا وهي التدابير الاستثنائية المؤقتة، بما فيها الحصص.
    Therefore, now more than ever before, a brief examination of the pedagogical practices and philosophies of the organization is needed; it will serve as an invaluable tool in helping close the global gender inequality gap. UN ولذلك، يتعين القيام الآن أكثر من أي وقت مضى بعرض موجز للممارسات والمنهجيات التعليمية التي تعتمدها المنظمة؛ وسوف يكون هذا العرض أداة قيِّمة تساعد على سد فجوة عدم المساواة بين الجنسين على نطاق العالم.
    In Finland, the Declaration has become a valuable tool in the preparation of a multitude of national measures, ranging from legislation to action plans. UN وأصبح الإعلان في فنلندا أداة قيِّمة في التحضير للعديد من التدابير الوطنية، التي تتراوح ما بين التشريع وخطط العمل.
    The Partnership Facility could prove a valuable tool complementing the efforts of Member States to finance the growing number of activities carried out by the United Nations. UN ويمكن لمرفق الشراكة أن يكون أداة قيِّمة مكمِّلة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتمويل العدد المتنامي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    For his region, it was important to develop the capacities of States, and regional South-South cooperation was a valuable tool in that respect. UN وفيما يخص منطقته، قال إنَّ من المهم تطوير قدرات الدول، وإنَّ التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب يمثّل أداة قيِّمة في هذا الشأن.
    The activities of UNIDO were a valuable tool for promoting industrial progress in developing countries that were seeking their own paths to economic and social development in a legitimate and sovereign manner. UN 61- وأضاف قائلا إنَّ أنشطة اليونيدو تمثل أداة قيِّمة لتعزيز التقدم الصناعي في البلدان النامية التي تسعى إلى إيجاد مساراتها الخاصة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو مشروع وسيادي.
    The Industrial Knowledge Bank, a valuable tool for South-South cooperation, had been instrumental in addressing her country's technical cooperation needs promptly and effectively, and she expressed satisfaction that the programme was to continue for at least two more years. UN وقد كان لمصرف المعارف الصناعية، الذي يمثل أداة قيِّمة للتعاون فما بين بلدان الجنوب، دور محوري في تلبية احتياجات بلدها في مجال التعاون التقني على نحو سريع وفعال. وهي مرتاحة لكون البرنامج سيستمر عامين آخرين على الأقل.
    With its universal membership, in terms of regional, cultural, linguistic and religious communities, the Alliance is a valuable tool that we must fully explore. UN وبحكم العضوية العالمية للتحالف، على صعيد المجتمعات الإقليمية، والثقافية، واللغوية والدينية، فإنه يُعدّ أداة قيِّمة يجب علينا استكشافها بشكل كامل.
    In that context he recalled that the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance prohibited secret detention centres and was a valuable tool for the prevention of torture and degrading treatment and for upholding the rule of law. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تحظر مراكز الاعتقال السرية وتعدّ أداة قيِّمة لمنع التعذيب والمعاملة المهينة وتعزيز سيادة القانون.
    Concluding observations would be a valuable tool for this purpose, making it possible to assess the State's willingness to cooperate, the priority it attached to the recommendations addressed to it, and its follow-up to those recommendations. UN وفي هذا الصدد، ستشكل الملاحظات الختامية أداة قيِّمة ذلك أنها ستسمح تقييم مدى رغبة الدول في التعاون، والأولوية التي سيمنحها للتوصيات المقدمة إليها، ومتابعتها لهذه التوصيات.
    He looked forward to considering the recommendations of the Panel of Eminent Persons and noted that UNCTAD's assessment of the report would be a valuable tool for the future discussions. UN وقال إنه يتطلع إلى النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وأشار إلى أن تقييم الأونكتاد للتقرير سيكون أداة قيِّمة بالنسبة إلى المناقشات المستقبلية.
    The Investment Policy Reviews are a valuable tool for developing countries and countries with economies in transition to improve the environment for both domestic and foreign investment. UN وتعتبر عمليات استعراض سياسة الاستثمار أداة قيِّمة تستخدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحسين بيئة الاستثمار المحلي والأجنبي على حد سواء.
    It praised the Least Developed Countries Report 2002, a valuable tool providing analysis and information on LDCs, and it expected in-depth discussion of the report at the Board's next executive session. UN كما امتدحت تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 الذي اعتبرته أداة قيِّمة توفِّر تحاليل ومعلومات عن أقل البلدان نمواً، كما أن مجموعتها تتوقع مناقشة معمقة للتقرير في دورة المجلس التنفيذية المقبلة.
    Data on the response of the criminal justice system serve as a valuable instrument for measuring and assessing its effectiveness. UN 11- تمثِّل البيانات الخاصة بتدابير التصدِّي للجريمة في إطار العدالة الجنائية أداة قيِّمة لقياس فاعلية تلك التدابير وتقييمها.
    The Group noted that in the view of all of the workshop participants, the Register remained a valuable instrument for confidence-building and that, in this regard, the Register would benefit from increased participation by States. UN ولاحظ الفريق أن السجل ما برح يشكل، من وجهة نظر المشاركين في حلقة العمل، أداة قيِّمة لبناء الثقة، وأن بالإمكان أن يستفيد، في هذا الصدد، من زيادة مشاركة الدول فيه.
    5 bis. We recognize that a dynamic, inclusive well-functioning and socially responsible private sector is a valuable instrument for generating economic growth and reducing poverty. UN 5 مكررا - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيِّمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    The introduction of the confidential inquiry into maternal deaths has been an invaluable tool for monitoring through specific investigation of each death and enables the health sector to take corrective action to prevent or decrease the incidence of similar deaths. UN وكان استخدام الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية أداة قيِّمة للرصد عن طريق إجراء تحقيق محدد في كل وفاة، وهذا يمكِّن القطاع الصحي من اتخاذ الإجراء التصحيحي لمنع أو تخفيض حدوث وفيات مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد