It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. | UN | كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Peer Review Mechanism is continuing to strengthen its position as a tool to promote good governance in Africa. | UN | ولا تزال آلية استعراض الأقران تعمل على تعزيز مركزها بوصفها أداة لتعزيز الحكم الرشيد في أفريقيا. |
Support was also provided to national child survival scorecards as a tool for promoting accountability for improved child survival outcomes. | UN | وقُدِّم الدعم أيضاً لسجلات الأداء الوطنية المعنية ببقاء الطفل بوصفها أداة لتعزيز المساءلة بشأن تحسين نتائج بقاء الطفل. |
The development of language skills is a tool to enhance employment and education. | UN | ويُعتبر تطوير مهارات اللغة أداة لتعزيز العمالة والتعليم. |
He said then that Nepal looked upon the Organization as an instrument for promoting peace and justice among nations. | UN | وقــــال في ذلك الوقـــت إن نيبال تنظر الى المنظمة باعتبارها أداة لتعزيز السلم والعدالة فيما بين اﻷمم. |
9. Verification is a tool to strengthen international security. | UN | 9 - يُعتبر التحقق أداة لتعزيز الأمن الدولي. |
In addition, regional cooperation should be enhanced as a tool for strengthening international cooperation for combating terrorism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب. |
Bilingual education was seen as a tool to promote cultural diversity and maintain the identity of the different communities. | UN | ورئي أن التعليم بلغتين هو أداة لتعزيز التنوع الثقافي والمحافظة على هوية المجتمعات المختلفة. |
Welcoming e-Government initiatives as a tool to promote development, | UN | وإذ ترحب بمبادرات الحكومة الإلكترونية بوصفها أداة لتعزيز التنمية، |
Welcoming e-Government initiatives as a tool to promote development, | UN | وإذ ترحب بمبادرات الحكومة الإلكترونية بوصفها أداة لتعزيز التنمية، |
52. Public administration frameworks can take advantage of ICT as a tool for promoting and monitoring the rights of women. | UN | 52 - يمكن لأطر الإدارة العامة أن تستفيد من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة لتعزيز ورصد حقوق المرأة. |
As a newly independent State that had taken the democratic path only recently, Azerbaijan viewed information freedom as a tool for promoting the principles of liberalism and transparency. | UN | وأذربيجان، بوصفها دولة مستقلة حديثا تسير على درب الديمقراطية، تعتبر حرية اﻹعلام أداة لتعزيز مبادئ الليبرالية والشفافية. |
The EU would like to underline the importance of the national reporting requirement in the Programme of Action and the International Tracing Instrument as a tool to enhance transparency and the identification of implementation challenges. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية متطلب الإبلاغ الوطني في برنامج العمل والصك الدولي للتعقب بوصفهما أداة لتعزيز الشفافية وتحديد التحديات التي تواجه التنفيذ. |
It noted that the universal periodic review is a tool to enhance dialogue and therefore recommendations next time should be formulated in a targeted manner so as to enable small countries to accept and implement them. | UN | وأشارت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل هو أداة لتعزيز الحوار، وبالتالي ينبغي أن تُصاغ التوصيات بطريقة هادفة حتى تتمكن البلدان الصغرى من الموافقة عليها وتنفيذها. |
He said that Nepal looked upon the United Nations as an instrument for promoting peace and justice among nations. | UN | وقال إن نيبال تتطلع إلى اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتعزيز السلام والعدالة بين اﻷمم. |
The portal serves as a tool to strengthen and promote the exchange of evaluation findings, conclusions and recommendations to inform learning and improve policy design and programming in the area of gender equality. | UN | وتشكّل البوابة أداة لتعزيز وتشجيع تبادل النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالتقييم لكي يُسترشد بها ولتحسن وضع السياسات والبرامج في مجال المساواة بين الجنسين. |
The Advisory Committee stresses the need for appraisals to accurately capture the full range of performance, since this would enhance the usefulness of e-PAS as a tool for strengthening accountability. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تشمل التقييمات كامل نطاق الأداء على نحو دقيق لأن هذا من شأنه أن يعزز جدوى نظام تقييم الأداء باعتباره أداة لتعزيز المساءلة. |
Created as a vehicle for fostering cooperation, integration and development in the Pacific region in the aftermath of the Second World War, the Community has evolved into a scientific and technical knowledge-based development organization. | UN | ولقد أنشئت الجماعة أول الأمر بوصفها أداة لتعزيز التعاون والتكامل والتنمية في منطقة المحيط الهادئ في أعقاب الحرب العالمية الثانية، ثم تطورت لتصبح منظمة إنمائية تقوم على المعارف العلمية والتقنية. |
The political argument is that social investment is an instrument to promote social cohesion and democratic governance. | UN | والحجة السياسية هي أن الاستثمار الاجتماعي أداة لتعزيز التماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي. |
The Fund is an instrument for the promotion of a healthy lifestyle as a measure to prevent AIDS. | UN | ويشكل هذا الصندوق أداة لتعزيز أسلوب حياة صحي باعتباره تدبيراً للوقاية من الإيدز. |
In promoting economic relations and active solidarity among member States, the Union serves as an instrument to strengthen international cooperation in the West African subregion. | UN | والاتحاد، من خلال تعزيزه للعلاقات الاقتصادية والتضامن الفعلي بين دوله الأعضاء، هو أداة لتعزيز التعاون الدولي في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا. |
AHDRs produced for human development advocacy and as a tool to foster development dialogue and debate on emerging issues, including gender issues. | UN | 2 - إصدار تقارير التنمية البشرية العربية من أجل التوعية بالتنمية البشرية وبمثابة أداة لتعزيز الحوار والنقاش في مجال التنمية بشأن القضايا المستجدة، بما في ذلك المسائل الجنسانية. |
That report was intended to be a tool for enhancing the transparency and accountability of the Secretariat to Member States and to the public at large. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك التقرير في أن يكون أداة لتعزيز الشفافية والمساءلة فيما يخص الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء والجمهور بوجه عام. |
We look forward to the commencement of the second cycle of the UPR, and we expect it to reinforce the importance of the UPR mechanism as a means of promoting and protecting human rights across the world. | UN | ونتطلع إلى بدء الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، ونتوقع أنها ستعزز أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها أداة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
Continued application of such review should serve as an instrument for strengthening managerial discipline and accountability. | UN | وينبغي أن يكون التطبيق المستمر لهذا النوع من الاستعراض أداة لتعزيز الانضباط والمساءلة الإداريين. |
The Guidebook demonstrates how the tourism sector can be a vehicle to foster economic and social growth through the achievement of development imperatives while minimizing negative cultural, environmental and social impacts. | UN | ويبين الدليل كيف يمكن لقطاع السياحة أن يكون أداة لتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي من خلال تلبية مقتضيات التنمية الثقافية وللحد من آثاره السلبية على الصُعد الثقافي والبيئي والاجتماعي. |