ويكيبيديا

    "أداة لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a tool to promote
        
    • a tool for promoting
        
    • a tool to enhance
        
    • an instrument for promoting
        
    • a tool to strengthen
        
    • a tool for strengthening
        
    • a vehicle for fostering
        
    • an instrument to promote
        
    • an instrument for the promotion
        
    • an instrument to strengthen
        
    • tool to foster
        
    • a tool for enhancing
        
    • a means of promoting
        
    • an instrument for strengthening
        
    • a vehicle to foster
        
    It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. UN كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Peer Review Mechanism is continuing to strengthen its position as a tool to promote good governance in Africa. UN ولا تزال آلية استعراض الأقران تعمل على تعزيز مركزها بوصفها أداة لتعزيز الحكم الرشيد في أفريقيا.
    Support was also provided to national child survival scorecards as a tool for promoting accountability for improved child survival outcomes. UN وقُدِّم الدعم أيضاً لسجلات الأداء الوطنية المعنية ببقاء الطفل بوصفها أداة لتعزيز المساءلة بشأن تحسين نتائج بقاء الطفل.
    The development of language skills is a tool to enhance employment and education. UN ويُعتبر تطوير مهارات اللغة أداة لتعزيز العمالة والتعليم.
    He said then that Nepal looked upon the Organization as an instrument for promoting peace and justice among nations. UN وقــــال في ذلك الوقـــت إن نيبال تنظر الى المنظمة باعتبارها أداة لتعزيز السلم والعدالة فيما بين اﻷمم.
    9. Verification is a tool to strengthen international security. UN 9 - يُعتبر التحقق أداة لتعزيز الأمن الدولي.
    In addition, regional cooperation should be enhanced as a tool for strengthening international cooperation for combating terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Bilingual education was seen as a tool to promote cultural diversity and maintain the identity of the different communities. UN ورئي أن التعليم بلغتين هو أداة لتعزيز التنوع الثقافي والمحافظة على هوية المجتمعات المختلفة.
    Welcoming e-Government initiatives as a tool to promote development, UN وإذ ترحب بمبادرات الحكومة الإلكترونية بوصفها أداة لتعزيز التنمية،
    Welcoming e-Government initiatives as a tool to promote development, UN وإذ ترحب بمبادرات الحكومة الإلكترونية بوصفها أداة لتعزيز التنمية،
    52. Public administration frameworks can take advantage of ICT as a tool for promoting and monitoring the rights of women. UN 52 - يمكن لأطر الإدارة العامة أن تستفيد من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة لتعزيز ورصد حقوق المرأة.
    As a newly independent State that had taken the democratic path only recently, Azerbaijan viewed information freedom as a tool for promoting the principles of liberalism and transparency. UN وأذربيجان، بوصفها دولة مستقلة حديثا تسير على درب الديمقراطية، تعتبر حرية اﻹعلام أداة لتعزيز مبادئ الليبرالية والشفافية.
    The EU would like to underline the importance of the national reporting requirement in the Programme of Action and the International Tracing Instrument as a tool to enhance transparency and the identification of implementation challenges. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية متطلب الإبلاغ الوطني في برنامج العمل والصك الدولي للتعقب بوصفهما أداة لتعزيز الشفافية وتحديد التحديات التي تواجه التنفيذ.
    It noted that the universal periodic review is a tool to enhance dialogue and therefore recommendations next time should be formulated in a targeted manner so as to enable small countries to accept and implement them. UN وأشارت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل هو أداة لتعزيز الحوار، وبالتالي ينبغي أن تُصاغ التوصيات بطريقة هادفة حتى تتمكن البلدان الصغرى من الموافقة عليها وتنفيذها.
    He said that Nepal looked upon the United Nations as an instrument for promoting peace and justice among nations. UN وقال إن نيبال تتطلع إلى اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتعزيز السلام والعدالة بين اﻷمم.
    The portal serves as a tool to strengthen and promote the exchange of evaluation findings, conclusions and recommendations to inform learning and improve policy design and programming in the area of gender equality. UN وتشكّل البوابة أداة لتعزيز وتشجيع تبادل النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالتقييم لكي يُسترشد بها ولتحسن وضع السياسات والبرامج في مجال المساواة بين الجنسين.
    The Advisory Committee stresses the need for appraisals to accurately capture the full range of performance, since this would enhance the usefulness of e-PAS as a tool for strengthening accountability. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تشمل التقييمات كامل نطاق الأداء على نحو دقيق لأن هذا من شأنه أن يعزز جدوى نظام تقييم الأداء باعتباره أداة لتعزيز المساءلة.
    Created as a vehicle for fostering cooperation, integration and development in the Pacific region in the aftermath of the Second World War, the Community has evolved into a scientific and technical knowledge-based development organization. UN ولقد أنشئت الجماعة أول الأمر بوصفها أداة لتعزيز التعاون والتكامل والتنمية في منطقة المحيط الهادئ في أعقاب الحرب العالمية الثانية، ثم تطورت لتصبح منظمة إنمائية تقوم على المعارف العلمية والتقنية.
    The political argument is that social investment is an instrument to promote social cohesion and democratic governance. UN والحجة السياسية هي أن الاستثمار الاجتماعي أداة لتعزيز التماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي.
    The Fund is an instrument for the promotion of a healthy lifestyle as a measure to prevent AIDS. UN ويشكل هذا الصندوق أداة لتعزيز أسلوب حياة صحي باعتباره تدبيراً للوقاية من الإيدز.
    In promoting economic relations and active solidarity among member States, the Union serves as an instrument to strengthen international cooperation in the West African subregion. UN والاتحاد، من خلال تعزيزه للعلاقات الاقتصادية والتضامن الفعلي بين دوله الأعضاء، هو أداة لتعزيز التعاون الدولي في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    AHDRs produced for human development advocacy and as a tool to foster development dialogue and debate on emerging issues, including gender issues. UN 2 - إصدار تقارير التنمية البشرية العربية من أجل التوعية بالتنمية البشرية وبمثابة أداة لتعزيز الحوار والنقاش في مجال التنمية بشأن القضايا المستجدة، بما في ذلك المسائل الجنسانية.
    That report was intended to be a tool for enhancing the transparency and accountability of the Secretariat to Member States and to the public at large. UN ويتمثل الهدف من ذلك التقرير في أن يكون أداة لتعزيز الشفافية والمساءلة فيما يخص الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء والجمهور بوجه عام.
    We look forward to the commencement of the second cycle of the UPR, and we expect it to reinforce the importance of the UPR mechanism as a means of promoting and protecting human rights across the world. UN ونتطلع إلى بدء الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، ونتوقع أنها ستعزز أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها أداة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    Continued application of such review should serve as an instrument for strengthening managerial discipline and accountability. UN وينبغي أن يكون التطبيق المستمر لهذا النوع من الاستعراض أداة لتعزيز الانضباط والمساءلة الإداريين.
    The Guidebook demonstrates how the tourism sector can be a vehicle to foster economic and social growth through the achievement of development imperatives while minimizing negative cultural, environmental and social impacts. UN ويبين الدليل كيف يمكن لقطاع السياحة أن يكون أداة لتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي من خلال تلبية مقتضيات التنمية الثقافية وللحد من آثاره السلبية على الصُعد الثقافي والبيئي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد