The report will be a useful tool for fostering national efforts in this field. | UN | وسيكون التقرير أداة نافعة لتعزيز الجهود الوطنية في هذا الميدان. |
The appointment of special representatives of the Secretary-General in conflict situations, with the support of the Council, has proved a useful tool. | UN | كذلك تأكد أن تعيين ممثلين خاصين لﻷمين العام في حالات الصراع، بتأييد من مجلس اﻷمن، أداة نافعة. |
The Web site, in particular, would be a useful tool in the management of the global network. | UN | وسيكون الموقع المنشأ على الانترنت أداة نافعة خاصة في إدارة الشبكة العالمية للمؤسسات. |
Templates will also be a useful tool in facilitating communication and cooperation between missions. | UN | كما أن النماذج سوف تغدو أداة نافعة في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البعثات. |
The Convention was also a useful instrument because it established a binding procedure for the settlement of disputes, particularly through the mechanism of fact-finding. | UN | كما أن الاتفاقية أداة نافعة ﻷنها ترسخ إجراء ملزما لتسوية المنازعات ولا سيما عن طريق آلية تقصي الحقائق. |
In particular, the Republic of Korea supports the role of the Asia-Pacific Regional Centre as a useful vehicle for the promotion of dialogue and regional security and disarmament issues. | UN | وبصفة خاصة، تؤيد جمهورية كوريا دور المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ باعتباره أداة نافعة لتشجيع الحوار والنهوض بالقضايا الإقليمية في مجالي الأمن ونزع السلاح. |
It is our earnest hope that those revisions will be a useful tool for both parties and non-parties to the 1968 Conventions on Road Traffic and Road Signs and Signals. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تكون عمليات التنقيح هذه أداة نافعة للأطراف وغير الأطراف في اتفاقيات عام 1968 المعنية بالسير على الطرق واللافتات والإشارات الضوئية على الطرق. |
The Galileo inventory management system is a useful tool for planning assets rotation. | UN | ونظام غاليليو لإدارة الموجودات أداة نافعة لتخطيط عملية تجديد الأصول. |
Neither the concept of permanent membership nor the veto has been a useful tool for ensuring international peace and security. | UN | فلم يكن مفهوم العضوية الدائمة، ولا حق النقض، أداة نافعة لكفالة السلام والأمن الدوليين. |
The output from these databases continues to serve as a useful tool for assisting States, particularity at the initial stages of their legislative process. | UN | ويظل الناتج المستمد من قواعد البيانات هذه أداة نافعة لمساعــدة الدول، ولا سيما في المراحل اﻷولية من عمليتها التشريعية. |
Once completed, the database will, inter alia, provide a useful tool for monitoring progress made towards reaching the goals and objectives of the Conference. | UN | وسوف توفر قاعدة البيانات، ضمن جملة أمور، بمجرد استكمالها أداة نافعة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف ومقاصد المؤتمر. |
Thus, as the Secretary-General had noted the previous year, programme planning activities were a useful tool for enhancing the democratic character of the Organization and ensuring the effectiveness of the Secretariat. | UN | وهكذا، وحسبما لاحظ اﻷمين العام في السنة السابقة، تعد أنشطة تخطيط البرامج أداة نافعة من أجل النهوض بالطابع الديمقراطي للمنظمة وضمان فعالية اﻷمانة العامة. |
South-South cooperation was a useful tool to promote development through the exchange of knowledge, experiences and best practices among nations that faced similar challenges, but it must be a complement to, and not a substitute for, traditional North-South coordination. | UN | إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة نافعة لتعزيز التنمية من خلال تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات بين الدول التي تواجه تحديات واحدة، ولكنه يجب أن يكون مكملا لا بديلا للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب. |
The website is a useful tool for enhancing the visibility of the Institute. | UN | 24- الموقع الشبكي أداة نافعة لإبراز نشاط المركز. |
Many participants acknowledged that this software will be a useful tool for the national GHG inventory compilers and urged the secretariat to mobilize resources for its development and to make it available to Parties as soon as possible. | UN | واعترف مشاركون عدة بأن هذه البرمجية ستكون أداة نافعة لمجمّعي قوائم جرد غازات الدفيئة، وحثوا الأمانة على حشد الموارد لبلورتها وإتاحتها للأطراف في أقرب وقت ممكن. |
We believe that the Peace and Security Council of the African Union will be a useful tool to increase cooperation between the United Nations and the African Union in the area of conflict prevention. | UN | ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات. |
Lastly, his delegation agreed that multi-year payment plans were a useful tool for reducing Member States' unpaid assessments and a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وأخيرا وافق وفده على أن خطط التسديد المتعددة السنوات أداة نافعة لخفض اشتراكات الدول الأعضاء غير المدفوعة وطريقة تمكنهم من أن يبرهنوا على التزامهم بأداء التزاماتهم المالية تجاه الأمم المتحدة. |
At the meeting, members of the Security Council acknowledged that targeted sanctions continue to be a useful tool to focus pressure on individuals or entities while minimizing the unintended impact on civilian populations and third States. | UN | وسلم أعضاء مجلس الأمن في الاجتماع بأن الجزاءات المحددة الأهداف لا تزال تشكل أداة نافعة لتركيز الضغط على الأفراد أو الكيانات مع تقليل الأثر غير المقصود على السكان المدنيين والدول الثالثة إلى أقصى حد. |
The Board used the generally accepted London Interbank Offered Rate (LIBOR) as a performance measure as it was a useful tool to measure performance of short-term investments. | UN | واستخدم المجلس سعر الفائدة المعمول به فيما بين مصارف لندن، والمقبول عموما، لقياس الأداء حيث أنه أداة نافعة لقياس أداء الاستثمارات قصيرة الأجل. |
:: ODA is a useful instrument for creating linkages between trade, investment and development, particularly for small island developing States. | UN | :: تشكل المساعدة الإنمائية الرسمية أداة نافعة لإيجاد روابط بين التجارة والاستثمار والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Although the Commission's work in that field needed to be developed and improved, Uganda was confident that, once concluded, the guide would be a useful instrument for all States, irrespective of their legal or economic tradition. | UN | وعلى الرغم من أن عمل اللجنة في هذا الحقل يحتاج للتطوير والتحسين فإن أوغندا واثقة من أنه عند إتمام الدليل سيكون أداة نافعة لكل الدول بغض النظر عن أغراضها التجارية والتشريعية. |