Timor-Leste desires peace and shares the spirit of cooperation that led to the creation of that regional organization. | UN | وتيمور - ليشتي ترغب في السلام وتتشاطر روح التعاون التي أدت إلى إنشاء هذه المنظمة الإقليمية. |
Among its achievements, EFA has led to the creation of a funding mechanism. | UN | ويتمثل أحد إنجازات مبادرة توفير التعليم للجميع في أنها أدت إلى إنشاء آلية للتمويل. |
64. The national Plan of Action to End Violence Against Children had led to the establishment of women's and children's units within the Philippine National Police. | UN | وقال إن حطة العمل الوطنية لإنهاء العنف ضد الأطفال أدت إلى إنشاء وحدات للمرأة والطفل في الشرطة الوطنية الفلبينية. |
It serviced informal consultations leading to the establishment of a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development. | UN | وقدم الخدمات لمشاورات غير رسمية أدت إلى إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا. |
The historical reasons that led to the establishment of the Security Council are no longer current. | UN | لم تعد الأسباب التاريخية التي أدت إلى إنشاء مجلس الأمن موجودة حاليا. |
In the political and legal field, Brazil’s international commitments to disarmament and non-proliferation, as well as our participation in the negotiations leading to the creation of the International Criminal Court, also make for matters of lively interest to Brazil’s Congress. | UN | وفي الميدان السياسي والقانوني، تعد الالتزامات الدولية للبرازيل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك مشاركتنا في المفاوضات التي أدت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، أمورا ذات أهمية حيوية لكونغرس البرازيل. |
I wish, in the name of Nigeria, to congratulate South African leaders, black and white, who in the past two years have shown great statesmanship in the negotiations that have resulted in the establishment by law of the Transitional Executive Council. | UN | وأود، باسم نيجيريا، أن أتقدم بالتهانى لقادة جنوب افريقيا، السود منهم والبيض، الذين أبدوا ، خلال السنتين الماضيتين، حنكة سياسية عظيمة في المفاوضات التي أدت إلى إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي بالطرق القانونية. |
This is our common history, and these events, as we said, led to the creation of the United Nations. | UN | فهذا هو تاريخنا المشترك، وهذه الأحداث، كما قلت، أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة. |
Fifty-third session 28 October 1998 Clearly, the ideals of cooperation and dialogue that led to the creation of the Inter-Parliamentary Union over 100 years ago are today more important than ever. | UN | من الواضح أن المُثل العليا للتعاون والحوار التي أدت إلى إنشاء الاتحاد البرلماني الدولي منذ أكثر من مائة عام، هي اليوم أهم مما كانت في أي وقت مضى. |
In opening the debate this morning, the President of the General Assembly recalled the circumstances that led to the creation of the Peacebuilding Commission. | UN | وأشارت رئيسة الجمعية العامة، عند افتتاح المناقشة صباح اليوم، إلى الظروف التي أدت إلى إنشاء لجنة بناء السلام. |
However, the current draft resolution made a mockery of the principles that had led to the establishment of the Council. | UN | غير أن مشروع القرار الحالي يسخر من المبادئ التي أدت إلى إنشاء المجلس. |
The principles and purposes that had led to the establishment of the United Nations should not be undermined. | UN | وينبغي عدم تقويض المبادئ والمقاصد التي أدت إلى إنشاء اﻷمم المتحدة. |
62. Accepting that payment was made for services not received, the Supply Division explained that the extremely unsatisfactory services being provided by the existing contractor had led to the establishment of the new company. | UN | ٦٢ - وأوضحت شعبة اﻹمدادات، وهي توافق على أنه تم دفع أجر على خدمات لم تقدم، أن الخدمات السيئة للغاية التي كان يقدمها المتعهد السابق أدت إلى إنشاء الشركة الجديدة. |
3. The main steps in the process leading to the establishment of the Mission and financial arrangements are summarized in the table below: | UN | 3 - وترد موجزة أدناه المراحل الرئيسية للعملية التي أدت إلى إنشاء البعثة إلى جانب الترتيبات المالية: |
Sir John Compton was an outstanding political figure in the Caribbean and will also be recognized for having been a leader and promoter of the regional integration process leading to the establishment of the Caribbean Community and its institutions. | UN | لقد كان السير جون كومبتون شخصية سياسية بارزة في منطقة البحر الكاريبي وسيكون أيضا موضع تقدير لكونه زعيما ومناصرا لعملية التكامل الإقليمي التي أدت إلى إنشاء الجماعة الكاريبية ومؤسساتها. |
Our purpose here today is to remember the innocent victims of the war and to underscore the fundamental values that led to the establishment of the United Nations. | UN | وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة. |
Several coordination meetings have been held between the Adviser and regional postal authorities. This coordination has led to the establishment of the Caribbean Postal Union. | UN | وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي. |
The paper alerted banks to the risks they run if customers use them for illegal activities, and also became one of the formative documents leading to the creation of the Financial Action Task Force (FATF). | UN | ونبهت هذه الوثيقة المصارف إلى ما يهددها من مخاطر إذا ما استغلها العملاء للقيام بأنشطة غير مشروعة، وأصبحت أيضا أحد الوثائق التأسيسية التي أدت إلى إنشاء فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Institutional arrangements to ensure that local actors fully participate, control and take ownership of designing and implementing the NAP processes, have resulted in the establishment of District Steering Committees for Combating Desertification (DSCCD) in nine districts. | UN | وقد أدت الترتيبات المؤسسية الرامية إلى ضمان المشاركة الكاملة للجهات الفاعلة المحلية في تصميم وتنفيذ عمليات برنامج العمل الوطني وضمان مراقبتها وتبنيها لها، أدت إلى إنشاء لجان توجيهية للمقاطعات لمكافحة التصحر، في 9 مقاطعات. |
In this respect, we wish to reaffirm our support for the peace process and our hope that progress will be made urgently towards achieving the goals defined in the various accords that led to the setting up of the process. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد دعمنا لعملية السلام وأملنا في أن يتم إحراز تقدم عاجل صوب تحقيق اﻷهداف المحددة في شتى الاتفاقات التي أدت إلى إنشاء تلك العملية. |
As the report noted, the original need that inspired the creation of the pilot project still existed. | UN | ولا تزال الحاجة الأصلية التي أدت إلى إنشاء المشروع التجريبي قائمة، كما أشار التقرير. |
The political and other imperatives that have led to the establishment of these joint operations also pose challenges for effective delivery in the field. | UN | وتطرح أيضا الضرورات السياسية وغيرها من الضرورات التي أدت إلى إنشاء هذه العمليات المشتركة تحديات أمام التنفيذ الفعال في الميدان. |
Canada is ready to shoulder its share of the responsibility and invites other contributing States to cooperate, in keeping with the objectives which led to the establishment of the Fund. | UN | إن كندا على استعداد لتحمل نصيبها من المسؤولية، وهــي تدعــو الــدول اﻷخـــرى المساهمة في الصندوق إلى التعاون، تمشيا مع اﻷهـداف التي أدت إلى إنشاء هذا الصندوق. |
It stepped up its collaboration with scientific panels, including the International Resource Panel and in the processes leading up to the establishment of the Intergovernmental Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. | UN | وزاد تعاونه مع الأفرقة العلمية، بما في ذلك الفريق المعني بالموارد العالمية، وفي العمليات التي أدت إلى إنشاء المنبر الحكومي الدولي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
IGAD and the AU have been the leading regional partners and have been instrumental in the process that resulted in the establishment of the Transitional Federal Institutions (TFIs) in 2004. | UN | والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي شريكان رائدان على المستوى الإقليمي، وقد قاما بدور رئيسي في العملية التي أدت إلى إنشاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في عام 2004. |