However, the author had not provided any evidence of discrimination. | UN | لكن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة على التمييز. |
There is no evidence that the law in NSW, either on its face, or in its application, resulted in discrimination in Mr. Hickey's case. | UN | ولا توجد أدلة على أن القانون في نيو ساوث ويلز، في ظاهره أو في تطبيقه، قد أدى إلى التمييز في قضية السيد هيكي. |
However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. | UN | ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها. |
There was also evidence of surplus assets being held at a number of missions as indicated by the high stock ratios. | UN | وهناك أيضا أدلة على وجود أصول فائضة يُحتفظ بها في عدد من البعثات، ويتضح ذلك من ارتفاع نسب المخزونات. |
We have waited long already for evidence of progress made. | UN | وقد انتظرنا طويلا بالفعل رؤية أدلة على إحراز تقدم. |
The mission included the examination of a crime scene, the collection of imagery evidence and the exhumation and examination of human remains. | UN | واشتمل عمل البعثة على فحص لمسرح الجريمة، وجمع أدلة على هيئة صور فوتوغرافية واستخراج لجثث من القبور وفحص لرفات بشرية. |
In addition, there was evidence of systematic looting and destruction of ethnic Georgian villages in South Ossetia. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. | UN | ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع. |
In all six of those countries, there was evidence of the wide-scale implementation of malaria control activities. | UN | وفي هذه البلدان الستة جميعا، هناك أدلة على تنفيذ أنشطة لمكافحة الملاريا على نطاق واسع. |
The second instalment was not paid because of a lack of evidence of actual activities and because some documents were incomplete. | UN | لم يدفع القسط الثاني بسبب عدم وجود أدلة على أن الأنشطة أُنجزت فعلا، ولأن بعض الوثائق لم تكن كاملة. |
Relevance Lack of focus on interventions with evidence of effectiveness; lack of an evidence-informed assessment of needs | UN | عدم التركيز على الأنشطة التي توجد أدلة على فعاليتها؛ عدم تقييم الاحتياجات استنادا إلى الأدلة |
There is evidence that increasing numbers of families are fleeing the country to avoid this widespread and aggressive recruitment. | UN | وهناك أدلة على نـزوح الأسر من البلد بأعداد متزايدة هربا من حملات التجنيد الشرسة والواسعة الانتشار هذه. |
The court found no evidence of his participation in the crime. | UN | ولم تجد المحكمة أن هناك أدلة على مشاركته في الجريمة. |
Human Rights Watch also referred to the evidence of abuses by armed forces amounting to war crimes and crimes against humanity. | UN | وأشار مرصد حقوق الإنسان أيضاً إلى وجود أدلة على انتهاكات ارتكبتها القوات المسلحة تعادل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Seven evaluations presented evidence that projects had failed to incorporate exit strategies at the project design stage. | UN | وقدمت سبعة تقييمات أدلة على فشل المشاريع في إدماج استراتيجيات الخروج في مرحلة تصميم المشاريع. |
The Board found evidence of limited global coordination or integrated planning of its inventory and procurement requirements. | UN | ووجد المجلس أدلة على نقص في التنسيق العالمي أو التخطيط المتكامل لمتطلباته المتعلقة بالمخزونات والمشتريات. |
However, the author had not provided any evidence of discrimination. | UN | لكن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة على التمييز. |
It may also be withdrawn partially or in full upon job redundancy or reaching the age of 40 and by producing evidence of permanent job separation. | UN | ويمكن أيضا سحبها جزئيا أو كليا أو عند الاستغناء عن الوظيفة أو عند بلوغ 40 سنة وتقديم أدلة على ترك الخدمة بصورة دائمة. |
The Judge also noted that there was no evidence that any qualified voter had been denied the right to vote. | UN | كما أشارت القاضية الى أنه لم تكن ثمة أدلة على حرمان أي ناخب مؤهل من حق اﻹدلاء بصوته. |
Luberef did not, however, provide proof of payment of the claimed amounts. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
All right, have we got any leads on other potential targets? | Open Subtitles | كل الحق، وقد وصلنا أي أدلة على أهداف أخرى محتملة؟ |
Accordingly, the Committee considers that the latter failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility, under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة على هذا الادعاء، لأغراض المقبولية، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
There are indications that forcible displacement was a deliberate and longplanned action. | UN | وهناك أدلة على أن هذا الترحيل القسري عمل متعمد ومخطط منذ فترة طويلة. |
There were no signs of damage, no clues to your tricks. | Open Subtitles | لم يكن هناك أثر لأي ضرر ولا أدلة على أثارك |
Anything that might gives clues on who's trying to kill me. | Open Subtitles | أيّ شيءٍ قد يُعطينا أدلة على من يُحاول قتلي. |
Any leads at all? | Open Subtitles | أي أدلة على الإطلاق؟ |