In cases where the claimant has not provided such evidence the Panel disallows the claim. | UN | وفي الحالات التي لا يقدّم صاحب المطالبة فيها أدلة من هذا القبيل فإن الفريق يرفض المطالبة. |
If such evidence exists, the Panel recommends no award of compensation. | UN | وفي حالة وجود أدلة من هذا القبيل يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
Delft did not submit any such evidence. | UN | ولكن الشركة لم تقدم أي أدلة من هذا القبيل. |
such evidence had not yet been provided. | UN | ولم تقدم أدلة من هذا القبيل بعد. |
Author's counsel protested against this and requested that more plausible evidence in support of the charge be produced; such evidence never materialized. | UN | وقد احتج محامي صاحب البلاغ على هذا وطلب تقديم أدلة أكثر معقولية تؤيد التهمة الموجهة؛ إلا أنه لم تقدم أدلة من هذا القبيل على اﻹطلاق. |
It is further submitted that the author has not provided any evidence showing how anti-Semitic views are part of the Christian faith, and that no such evidence would be forthcoming. | UN | وكذلك بينت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت كيف يمكن عزو الآراء المناهضة للسامية إلى الديانة المسيحية وأنه لا يُتوقع أن يقدم أي أدلة من هذا القبيل. |
However, Delft did not submit any such evidence. | UN | إلا أنها لم تقدم أي أدلة من هذا القبيل. |
“The Chamber shall hear the participants to the proceedings prior to admitting any such evidence”. | UN | " تستمع الدائرة إلى المشتركين في اﻹجراءات قبل قبول أي أدلة من هذا القبيل " . |
(b) The Chamber shall hear the participants to the proceedings prior to admitting any such evidence. | UN | )ب( تستمع الدائرة إلى المشتركين في اﻹجراءات قبل قبول أي أدلة من هذا القبيل. |
(b) The Chamber shall hear the participants to the proceedings prior to admitting any such evidence. | UN | )ب( تستمع الدائرة إلى المشتركين في اﻹجراءات قبل قبول أي أدلة من هذا القبيل. |
In cases where the claimant has not provided such evidence the Panel disallows the claim. " | UN | وفي الحالات التي لا يقدّم صاحب المطالبة فيها أدلة من هذا القبيل فإن الفريق يرفض المطالبة " . |
In its reply, it stated that " no such evidence (was) available " . | UN | وقالت الشركة في ردها أنها " لا يتوافر لديها أية أدلة من هذا القبيل " . |
It was understood, at the time, that such an approach would not jeopardize prosecutions of alleged narcotics traffickers as such evidence of illegal importation had been held to be admissible evidence in other common law jurisdictions. | UN | وكان مفهوما، وقتئـذ، أن هذا النهج لـن يعـرِّض للخطر مقاضاة من يـُـدعى أنهم يتجرون بالمخدرات باعتبار أن أدلة من هذا القبيل على جلب مخدرات جلبا غير قانوني اعتُبرت أدلة مقبولة في ولايات قضائية أخرى تطبق القانون العام. |
The Committee points out that no such evidence was provided for the restoration in section 18; therefore, it recommends that the estimated requirements be reduced by $661,700 (before recosting). | UN | وتشير اللجنة إلى أنه لم يتم تقديم أي أدلة من هذا القبيل لإعادة الموارد في الباب 18؛ ولذلك، فإنها توصي بتخفيض الاحتياجات التقديرية بمبلغ 700 661 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف). |
The complainant expresses hope that his case will clarify the State parties' responsibility to consider such evidence, under paragraph 8 (a) - (e) of general comment No. 1. | UN | ويعرب صاحب الشكوى عن أمله في أن توضح قضيته مسؤولية الدول الأطراف في أخذ أدلة من هذا القبيل في الاعتبار، بموجب الفقرة 8(أ)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1. |
The complainant expresses hope that his case will clarify the State parties' responsibility to consider such evidence, under paragraph 8 (a) - (e) of general comment No. 1. | UN | ويعرب صاحب الشكوى عن أمله في أن توضح قضيته مسؤولية الدول الأطراف في أخذ أدلة من هذا القبيل في الاعتبار، بموجب الفقرة 8(أ)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1. |