ويكيبيديا

    "أدنى من مستوى المعيشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minimum standard of living
        
    • minimum living standard
        
    • minimum level of living
        
    They are revised periodically, as deemed necessary, in order to ensure a minimum standard of living. UN وتعدل هذه الأجور دورياً، بحسب الاقتضاء، لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة.
    In her last ruling as Supreme Court President Justice Dorit Beinisch presented the majority decision which found the legislation violated the right for a minimum standard of living. UN وعرضت القاضية دوريت بينيش، في آخر حكم لها كرئيسة للمحكمة العليا، قرار الأغلبية الذي خلُص إلى أن هذا التشريع ينتهك حق التمتع بحد أدنى من مستوى المعيشة اللائق.
    A series of different payments are available in Ukraine for the material support of mother and child, but the amounts for specific assistance are insignificant and cannot be regarded as adequate to ensure a minimum standard of living. UN وتتاح في أوكرانيا مجموعة من المدفوعات المختلفة لتوفير دعم مادي لﻷم والطفل ولكن المبالغ المتاحة لتقديم مساعدة معينة ضئيلة ولا يمكن اعتبارها كافية لكفالة حد أدنى من مستوى المعيشة.
    There cannot be an adequate distribution of wealth if there is only a minimum standard of living but no maximum standard of living in a society. UN ولا يمكن أن يكون هناك توزيع مناسب للثروة إذا لم يكن هناك إلا حد أدنى من مستوى المعيشة مع عدم وجود حد أقصى لمستوى المعيشة في المجتمع.
    Every year, the State transfers an average of US$ 100 million to the Committee in order to ensure a minimum living standard for refugees, placing an additional financial burden on Azerbaijan. UN وتحوّل الدولة في كل عام ما متوسطه 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى اللجنة لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة للاجئين والمشردين الأمر الذي يفرض عبئا ماليا إضافيا على أذربيجان.
    It notes that while the entire range of its manifestations cannot be summarized in a single index, poverty is often measured by an income or expenditure level that can sustain a minimum level of living. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    208. The objective of providing workers and their dependents with a minimum standard of living is weighed against the goals of creating employment, encouraging investments and promoting global competitiveness. UN 208- وتوازن الجهات المعنية بين غاية إتاحة حد أدنى من مستوى المعيشة للعمال ومعاليهم وبين أهداف إيجاد فرص العمل وتشجيع الاستثمارات والنهوض بالقدرة التنافسية العالمية.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء وبخاصة في شكل تحويلات مالية.
    To paraphrase the words the head of State of Cameroon, His Excellency Mr. Paul Biya, spoke at the World Food Summit in Rome, what dignity can there be for the hungry? The international community must therefore give equal priority to the promotion of the right to a minimum standard of living. UN ومن قبيـــل إعــادة صياغة العبارات التي وردت على لسان رئيس دولة الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، والتي ألقاها أمام مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما نقول: ما هي الكرامة التي يتمتع بها الجائع؟ ولذا يجب أن يولي المجتمع الدولي أولوية متساوية لتعزيز الحق في حد أدنى من مستوى المعيشة.
    However, the team added that this is largely owing to the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ولكن الفريق أضاف أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية، التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق. كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء وبخاصة في شكل تحويلات مالية.
    However, the team added that this is largely owing to the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ولكن الفريق أضاف أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية، التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية، التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    91. The Commission will have before it the report of the Secretary-General on coercive measures unilaterally implemented against developing countries hindering the full realization of all rights, in particular the right of peoples to a minimum standard of living and development (E/CN.4/1996/45), submitted pursuant to Commission resolution 1995/45. UN ١٩- سيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضد البلدان النامية والتي تعيق اﻹعمال الكامل لجميع الحقوق، وخاصة حق الشعوب في حد أدنى من مستوى المعيشة والتنمية )E/CN.4/1996/45(، المقدم عملاً بقرار اللجنة ٥٩٩١/٥٤.
    The humanitarian situation in the occupied Palestinian territory continued to deteriorate sharply, with even a minimum standard of living for many Palestinians being sustained only by assistance from the donor community, particularly by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and other United Nations agencies and programmes. UN وظلت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة تتدهور بحدة، إذ لم يتأت الحفاظ على حد أدنى من مستوى المعيشة للعديد من الفلسطينيين إلا بمساعدة من الدوائر المانحة ولا سيما من وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) ووكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Poverty disproportionately affects older persons. Old-age poverty appears to be a result of the lack of protection mechanisms, as well as a consequence of specific policies (for example, mandatory retirement ages and inadequate social protections to ensure a minimum standard of living), financial exploitation or denial of rights (for example, no inheritance rights for widows). UN :: تأثير الفقر بشكل غير متناسب على المسنين - يبدو أن الفقر في الشيخوخة هو نتيجة لانعدام آليات الحماية ولكنه أيضا نتيجة لسياسات محددة (مثل سن التقاعد الإجباري مع عدم كفاية الحماية الاجتماعية لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة)؛ ونتيجة للاستغلال المالي أو إنكار الحقوق (مثل انعدام حق الإرث بالنسبة للأرامل).
    In this context the following rights must be guaranteed: the right to health and to the highest standards of physical and mental health, also by ensuring free medical care to all (Art. 32), a minimum standard of living to those who are in need (Art. 38), the protection of the family, in particular mothers and children (Arts. 29-31). UN ويتحتم في هذا السياق ضمان الحقوق التالية: الحق في التمتع بالرعاية الصحية وبأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية، عن طريق كفالة الحق في الرعاية الطبية أيضاً (المادة 32)، وحق المعوزين في الحصول على حدٍ أدنى من مستوى المعيشة اللائق (المادة 38)، والحق في حماية الأسرة، ولا سيما الأمهات والأطفال (المواد 29-31).
    18. To ensure the continuation of public services and to provide a minimum living standard for public employees, UNMIK is in the process of paying stipends to health workers, fire-fighters, judges, customs officers and education workers. UN 18 - وكيما تكفل البعثة استمرار الخدمات العامة وتوفير حد أدنى من مستوى المعيشة للعاملين في حقل الإدارة العامة، فإنها في سبيلها إلى دفع مرتبات إلى المرشدين الصحيين ورجال الإطفاء والقضاة وضباط الجمارك والعاملين في حقل التعليم.
    12. While all the manifestations of poverty cannot be summarized in a single index, and comprehensive sets of data on specific characteristics of the poor are not available for all or even most countries, a broad conventional measure of poverty which can be applied to a large number of countries is " an income or expenditure level which can sustain a minimum level of living " . UN ١٢ - وعلى الرغم من عدم إمكانية تلخيص كل مظاهر الفقر في رقم قياسي واحد، وعدم توافر مجموعة شاملة من البيانات عن خصائص محددة للفقراء لكل البلدان أو حتى لمعظم البلدان، فثمة مقياس للفقر تقليدي واسع النطاق يمكن تطبيقه على عدد كبير من البلدان هو " مستوى الدخل أو اﻹنفاق الذي يمكن أن يبقي على حد أدنى من مستوى المعيشة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد