ويكيبيديا

    "أدواتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its tools
        
    • their tools
        
    • instrumentalities
        
    • its instruments
        
    • tools for
        
    Increasingly, the most challenging part of implementing a DMS lies not in the technology itself but in how it is applied and how its tools are used. UN وبصورة متزايدة لم يعد الجزء الأكثر تحدياً في تنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية يكمن في التكنولوجيا نفسها وإنما في كيفية تطبيقها وطريقة استخدام أدواتها.
    The Organization is also increasing the outreach of its cluster programme by diffusing its tools and methodologies through specialized training programmes offered at the global and regional levels. UN وتزيد المنظمة أيضا النطاق الذي يصل إليه برنامج التجمعات الذي تنفذه، من خلال نشر أدواتها ومنهجياتها عبر برامج التدريب المتخصصة التي تتيحها على المستويين العالمي والإقليمي.
    To attain those goals, subscribing States have made progress in refining their tools and methods. UN ولبلوغ لتلك الأهداف، أحرزت الدول المشاركة تقدماً في تحسين أدواتها وأساليبها.
    Furthermore, such institutions as the judiciary have been working on a review of their tools for registering information, incorporating a gender variable and improving information systems so that data can be presented as disaggregated by sex. UN زيادة على ذلك، فإن مؤسسات مثل السلطة القضائية كانت تعمل بشأن إعادة النظر في أدواتها من أجل تسجيل المعلومات، وإدخال متغيّر جنساني وتحسين نظم المعلومات لكي يتسنى عرضها باعتبارها مصنّفة حسب الجنس.
    Similarly the identification of State organs or instrumentalities for the purposes of State responsibility is not necessarily the same as it is for the purposes of foreign State immunity. UN وبالمثل فإن تحديد أجهزة الدولة أو أدواتها ﻷغراض مسؤولية الدولة ليست بالضرورة هي نفسها ﻷغراض حصانة الدولة في الخارج.
    62. Certain courts in the United States have assessed whether a sovereign state or its instrumentalities could be ordered to give security. UN 62- وتقيِّم بعض المحاكم في الولايات المتحدة ما إذا كان بالإمكان أن تُؤمر دولة ذات سيادة أو أدواتها بتقديم ضمان.
    We therefore call for a preservation of the goals and purposes of the United Nations and, at the same time, an adaptation of its instruments, mechanisms and means of action. UN ونحن لذلك ندعو إلى المحافظة على أهداف ومقاصد الأمم المتحدة، مع تعديل أدواتها وآلياتها ووسائل عملها في الوقت ذاته.
    My country intends to work with the United Nations and the States parties to the Rome Statute, to ensure that the International Criminal Court strengthens its tools in the administration of justice, reconciliation and the promotion of the rule of law and democracy. UN ويزمع بلدي العمل مع الأمم المتحدة والدول الأطراف في نظام روما لضمان أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية بتعزيز أدواتها في إدارة العدالة والمصالحة وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    In collaboration with several other Geneva-based NGOs, HURIDOCS presented its tools during lunch break sessions at the Commission on Human Rights as well as the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وبالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى التي تتخذ جنيف مقرا لها، عرضت المنظمة أدواتها على لجنة حقوق الإنسان وكذلك على اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترات استراحة الغداء.
    Pipeline further asserted that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it lost its tools, accessories and equipment, which reduced its yearly turnover by KWD 220,000. UN وتفيد بايبلاين أيضاً بأنها فقدت أدواتها ولوازمها ومعداتها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، مما خفض من حجم أعمالها السنوية بما قيمته 000 220 دينار كويتي.
    The conceptual documents are also essential for promoting common understanding of the RBM concept and for harmonizing its tools and terminology within the organization. UN كما أن الوثائق المفاهيمية ضرورية للتشجيع على إيجاد فهم موحد لمفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج، ولتوحيد أدواتها ومصطلحاتها داخل المنظمة.
    We are pleased to note that the Department has worked to improve its tools for coordination, among them the consolidated appeals process. We consider the consolidated appeals a good instrument for ensuring a coordinated and comprehensive response to emergencies. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻹدارة عملت على تحسين أدواتها من أجل التنسيق، ومن بينها عملية النداءات الموحدة، ونحن نعتبر النداءات الموحدة أداة طيبة لضمان استجابة منسقة وشاملة لحالات الطوارئ.
    ITC helps trade support institutions to improve their tools and services to the private sector, building networks among themselves and markets on a national, regional and international level. UN ويساعد المركز مؤسسات دعم التجارة على تحسين أدواتها وخدماتها المقدمة إلى القطاع الخاص عن طريق بناء الشبكات في ما بينها ومع الأسواق على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Equally important for donors and technical assistance providers would also be to tailor their tools and instruments to suit the institutional capacity of such States, as well as to adopt whole-sector and integrated assistance approaches in consideration of the relatively small scale of the systems involved. UN وذكر أن من المهم بذات المستوى أن تقوم الجهات المانحة والجهات التي تقدم المساعدة التقنية كذلك بتصميم أدواتها ووسائلها على نحو يناسب القدرات المؤسسية لتلك الدول، وكذلك اعتماد نهوج للمساعدة تكون متكاملة وتشمل قطاعا بأسره نظرا إلى الحجم الصغير نسبيا للنظم المعنية.
    42. Another panellist explained that true cooperation was a relatively new phenomenon, because even longer-established agencies were reluctant to share their tools. UN ٤٢- وأوضح أحد المتكلمين أن التعاون الحقيقي ظاهرة جديدة نسبياً، نظراً لامتناع حتى الوكالات الراسخة عن مشاطرة الآخرين أدواتها.
    Many United Nations agencies have developed their tools and their policies on data access through consultations with their governing bodies, which has taken perhaps some additional time but increased trust of members and users on data and information released. UN وقد وضعت وكالات عديدة من وكالات الأمم المتحدة أدواتها وسياساتها الذاتية المتعلقة بالوصول إلى البيانات، وذلك من خلال مشاورات مع مجالس إدارتها، وربما استغرق ذلك وقتاً طويلاً ولكنه أدى إلى زيادة ثقة الأعضاء والمستخدمين في البيانات والمعلومات الصادرة.
    Additionally, in the third case, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. UN كما لا توجد، في الحالة الثالثة، قواعد مفصَّلة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها والكشف عنها.
    The legislation of Viet Nam regulates freezing, seizure and confiscation of assets that are proceeds or instrumentalities of crime. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    In a third case, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. UN وفي حالة ثالثة، لم توجد قواعد مفصلة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها والكشف عنها.
    The United Nations must further enlarge and strengthen its instruments of preventive diplomacy. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن توسع على نحو أكبر من أدواتها للدبلوماسية الوقائية وأن تعززها.
    Strengthening should take place through a reform process that trimmed down the system and adapted its instruments in order to improve the integration of development into political action. UN وهذه التقوية ينبغي أن تتم من خلال عملية إصلاح تشذب المنظومة وتكيف أدواتها بغية تحسين دمج التنمية في التدابير السياسية.
    UNICEF will also make its own tools for advancing gender equality available to partners. UN وستُوفر اليونيسيف للشركاء أيضا أدواتها الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد