ويكيبيديا

    "أدوات أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • essential tools
        
    • key instruments
        
    • essential instruments
        
    • basic tools
        
    • fundamental tools
        
    • instrumental
        
    • fundamental instruments
        
    • central tools
        
    • basic instruments
        
    • are key tools
        
    UNIDO recognizes that industrial statistics are the essential tools of decision and debate. UN فتقرّ اليونيدو بكون الاحصاءات الصناعية أدوات أساسية لاتخاذ القرارات والمناقشة.
    I will begin with information and communication technologies, which are essential tools for building the future. UN وسأبدأ بموضوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تشكل أدوات أساسية لبناء المستقبل.
    These training activities are essential tools for enabling States Signatories to take greater advantage of IMS data and IDC services and products. UN وأنشطة التدريب هذه أدوات أساسية لتمكين الدول الموقعة من الاستفادة أكثر من بيانات الرصد الدولي وخدمات ومنتجات مراكز البيانات الوطنية.
    Poverty reduction strategies, sector investment programmes and SWAps were key instruments for coordination. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق.
    Social policies are also essential instruments in fostering employment and development, eradicating marginalization and overcoming conflict. UN فالسياسات الاجتماعية تشكل هي أيضا أدوات أساسية لحفز العمالة والتنمية، والقضاء على التهميش، والتغلب على الصراعات.
    basic tools such as criminal registries, investigative techniques and protocols and means for information sharing have been missing. UN ولم تكن هناك أدوات أساسية من قبيل السجلات الجنائية، وتقنيات التحقيق واتفاقاته، ووسائل تبادل المعلومات.
    The 13 major United Nations instruments relating to specific terrorist activities remain fundamental tools in the fight against terrorism. UN لا تزال الـ 13 صكا من الصكوك الرئيسية للأمم المتحدة المتعلقة بأنشطة إرهابية محددة أدوات أساسية في مكافحة الإرهاب.
    These are essential tools for a fair and open system of justice and for crime reduction. UN وهذه أدوات أساسية لايجاد نظام عدالة منصف وعلني ولأجل الحد من الجريمة.
    They are now essential tools for promoting the image of an organization, and they also provide unique opportunities for disseminating information to a larger audience. UN وهي تعتبر الآن أدوات أساسية لتعزيز صورة أية منظمة، كما أنها تتيح فرصاً فريدة لتزويد عامة الناس بالمعلومات.
    They are now essential tools for promoting the image of an organization, and they also provide unique opportunities for disseminating information to a larger audience. UN وهي تعتبر الآن أدوات أساسية لتعزيز صورة أية منظمة، كما أنها تتيح فرصاً فريدة لتزويد عامة الناس بالمعلومات.
    But the United Nations and the principles of its Charter are essential tools for the maintenance of peace and the struggle for fundamental human rights. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ومبادئ ميثاقها هي أدوات أساسية لصون السلم والكفاح من أجل حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Members of the Special Committee also noted that demilitarized zones, including those for preventive purposes, had been and would continue to be essential tools in support of some United Nations peace-keeping efforts. UN ولاحظ أعضاء اللجنة الخاصة أيضا أن المناطق المجردة من السلاح، بما فيها المناطق المخصصة ﻷغراض الوقاية كانت وستظل أدوات أساسية في دعم بعض جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
    ICTs were essential tools for facilitating participation at every level, from primary education to the exchange of ideas and data among scientists. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات أساسية لتسهيل المشاركة على كل المستويات، من التعليم الابتدائي إلى تبادل الأفكار والبيانات بين العلماء.
    She said that coordinated international efforts to disseminate greater knowledge, intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity were essential tools for overcoming discrimination and hatred. UN وقالت إن الجهود الدولية المنسقة الرامية إلى نشر المزيد من المعارف وإقامة حوار بين الثقافات، وإرساء أسس التسامح واحترام التنوع أدوات أساسية للتغلب على التمييز والكراهية.
    The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators to be used when collecting data across its territory and that the data be analysed and utilized as essential tools for assessment, policy development and implementation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات في جميع أراضيها وأن تُحلّل البيانات وتُستخدم بوصفها أدوات أساسية في التقييم ووضع السياسات وتنفيذها.
    Poverty reduction strategies, sector investment programmes and SWAps were key instruments for coordination. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق.
    The Georgian side wants to stress the importance of the Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRMs) as key instruments for dispelling tensions on the ground and confidence building. UN ويود الجانب الجورجي التأكيد على أهمية آليات منع الحوادث ومواجهتها باعتبارها أدوات أساسية لتبديد التوترات في الميدان وبناء الثقة.
    They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. UN وبناء على ذلك فهي أدوات أساسية في أيادي المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن، والاشتراك في تشغيل نظم التفتيش، والحد من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    The Ministry of Economic and Social Inclusion works with a gender equity and sexuality module and provides basic tools to promote gender awareness. UN وتعتمد وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي الوحدة النموذجية للمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية وتقدم أدوات أساسية للتعرف على نوع الجنس.
    The reports will provide information on the extent to which social protection policies can be used as fundamental tools for achieving greater equality and reducing poverty in Africa. UN وسوف تقدم التقارير معلومات عن المدى الذي يمكن من خلاله استخدام سياسات الحماية الاجتماعية باعتبارها أدوات أساسية لتحقيق قدر أكبر من المساواة والحد من الفقر في أفريقيا.
    Universal access to assistive devices and services, education and job training and programmes offering grants and small loans for economic activities were viewed as particularly instrumental in promoting participation in the labour market for persons with disabilities. UN واعتُبر الحصول على الأجهزة والخدمات المُعينة، وبرامج التثقيف والتدريب المهني التي توفر المنح والقروض الصغيرة لأغراض الأنشطة الاقتصادية، أدوات أساسية لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    The point of departure was the recognition that markets and private investment were fundamental instruments for the efficient allocation of resources and for the productive process. UN وتتمثل نقطة الانطلاق في الاعتراف بأن اﻷسواق والاستثمارات الخاصة أدوات أساسية للتوزيع الفعال للموارد ولعملية اﻹنتاج.
    Existing mechanisms, particularly agreements with the Government, will remain central tools for ensuring that any returns that take place do so under conditions of voluntariness, safety and dignity. UN وستظل الآليات القائمة، ولا سيما الاتفاقات مع الحكومة، تشكل أدوات أساسية لكفالة إتمام أي عملية عودة وفقا لشروط العودة الطوعية والسلامة والكرامة.
    The Council of Europe Social Charter, the Charter for Regional or Minority Languages, and the Charter of Local SelfGovernment were described as useful basic instruments for the practical application of the principle of subsidiarity. UN وبين أن الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والميثاق المتعلق باللغات الإقليمية أو لغات الأقليات وميثاق الحكم الذاتي تُعَدُّ أدوات أساسية مفيدة لتطبيق مبدأ الفرعية عملياً.
    The adoption of an electoral road map, a new electoral law and a code of conduct are key tools to guide the country towards a peaceful and inclusive electoral process. UN ويشكل اعتماد خارطة طريق للانتخابات، وسن قانون انتخابي جديد ووضع مدونة لقواعد السلوك أدوات أساسية لتوجيه البلد نحو عملية انتخابية سلمية وشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد