ويكيبيديا

    "أدوات لا غنى عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indispensable tools
        
    • essential tools
        
    • indispensible tools
        
    • are indispensable instruments
        
    They all represent indispensable tools within UN-LiREC's subregional toolkit. UN وهي تمثل جميعا أدوات لا غنى عنها ضمن مجموعة أدوات مركز الأمم المتحدة على الصعيد دون الإقليمي.
    Those agreements constitute indispensable tools to secure international peace and security. UN وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين.
    Several institutions have been created and reinforced as indispensable tools of a comprehensive policy for equality. UN وتم إنشاء وتعزيز عدد معيَّن من الهياكل المؤسسية وهي أدوات لا غنى عنها لانتهاج سياسة متكاملة للمساواة.
    But the United Nations and the principles of its Charter are essential tools in the struggle for peace and fundamental human rights. UN فويلات الحرب لم تستأصل ولكن اﻷمم المتحدة والمبادئ المكرسة في ميثاقها تمثل أدوات لا غنى عنها في الكفاح من أجل السلم وحقوق الانسان اﻷساسية.
    Noting its strong support for the essential work of the International Atomic Energy Agency and for the universal implementation of its system of safeguard agreements and their additional protocols as essential tools for strengthening the non-proliferation regime, UN وإذ تشير إلى تأييدها القوي للعمل الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وللتنفيذ العالمي لنظامها الخاص باتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، باعتبارها أدوات لا غنى عنها في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    The applications of space science and technology were indispensible tools for advancing sustainable development. UN واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة.
    The 2011 Moroccan Constitution had increased the role of civil society in Morocco and awarded special status to both governmental and non-governmental organizations, making them indispensable tools for building and defending a modern, democratic and open society. UN وقد عزز الدستور المغربي لعام 2011 دور المجتمع المدني في المغرب ومنح كلا من المنظمات الحكومية وغير الحكومية وضعاً خاصاً جعلها أدوات لا غنى عنها لبناء مجتمع حديث وديمقراطي ومنفتح والدفاع عنه.
    Confronting poverty requires a clear recognition that adequate and sustainable family support programmes are indispensable tools for promoting children's development, reducing family poverty and preventing intergenerational transfers of poverty. UN ويقتضي التصدّي للفقر تسليما واضحا بأن برامج دعم الأسرة الكافية والمستدامة تشكِّل أدوات لا غنى عنها لتعزيز نماء الأطفال والحدّ من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال آفة الفقر من جيل إلى جيل آخر.
    57. Space science and technology and their applications provided indispensable tools for sustainable development. UN 57 - ويمثل علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما أدوات لا غنى عنها للتنمية المستدامة.
    The Movement reaffirmed that the UN, its Charter, and international law remain indispensable tools and central in the preservation and maintenance of international peace and security and the strengthening of international cooperation. UN 26-1 أكدت الحركة مجدداً أن الأمم المتحدة وميثاقها والقانون الدولي لا تزال أدوات لا غنى عنها ولها موقع مركزي في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيز التعاون الدولي.
    The workshops are indispensable tools in sharing best practices and information, and in building confidence and trust among a community of practitioners. UN وتمثّل حلقات العمل أدوات لا غنى عنها في تقاسم الممارسات الفضلى والمعلومات، وفي بناء الثقة داخل أوساط الاختصاصيين الممارسين.
    Similarly, modern instruments for managing price risks and for generating investable resources were indispensable tools in the modern world. UN كما أن الأدوات العصرية لإدارة مخاطر تقلبات الأسعار ولتوليد الموارد القابلة للاستثمار هي أدوات لا غنى عنها في العالم العصري.
    They were considered indispensable tools towards a more effective administration of justice and an international community less threatened by crime. UN كما انها تعتبر أدوات لا غنى عنها في إدارة شؤون العدالة بطريقة أكثر فعالية، وفي سبيل إيجاد مجتمع دولي أقل عرضة لأخطار الجريمة.
    In most developed countries the private and the public sector, as well as non-governmental organizations, have become dependent on global information flows and rely on cellular phones, satellite television and computers as indispensable tools for rapid access to information. UN ففي أكثر البلدان تقدما، أصبح اعتماد القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية، قائما على التدفقات العالمية للمعلومات وعلى الهواتف الخلوية، والإرسال التلفزيوني عن طريق السواتل والحواسيب باعتبارها أدوات لا غنى عنها للوصول السريع إلى المعلومات.
    The various applications to which these instruments can be put makes them indispensable tools for improving forecasts and the processing of data connected with environmental monitoring and security. UN وتنوع التطبيقات الممكنة لهذه الأدوات قد يجعل منها أدوات لا غنى عنها لتحسين التوقعات ومعالجة البيانات ذات الصلة بالرصد البيئي والأمن.
    A favourable political environment, mutual trust and spirit of cooperation remain indispensable tools in pursuing common approaches to sensitive issues. UN ولا تزال البيئة السياسية المناسبة والثقة المتبادلة وروح التعاون أدوات لا غنى عنها لاتباع نُهُج موحدة في معالجة المسائل الحساسة.
    In this context, my Government is making efforts to maintain an internal and regional balance by developing a policy based on dialogue, consensus and good-neighbourliness, which are indispensable tools for ensuring peace and security in the continent. UN في هذا السياق، تبذل حكومة بلدي جهودا للاحتفاظ بتوازن داخلي وإقليمي بوضع سياسة قائمة على الحوار، وتوافق اﻵراء وحسن الجوار التي هي أدوات لا غنى عنها لضمان السلم واﻷمن في القارة.
    :: Improve access to the new information and communication technologies as essential tools for powering rural women. UN :: تحسين الحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات لا غنى عنها للتقدم في تمكين المرأة الريفية.
    It would not be responsible to abandon such essential tools as legitimate individual or collective self-defence, as set out in Article 51, and the establishment of a collective security system. UN فلن يكون من المسؤولية أن نترك أدوات لا غنى عنها كالدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، كما ورد في المادة 51، وإقامة نظام للأمن الجماعي.
    Like other intergovernmental bodies, the Commission had been requested to integrate relevant parts of Agenda 21 into its work programme and several chapters of Agenda 21 dealt with important science and technology issues. Science and technology were essential tools in mankind's move towards sustainable development. UN وعلى غرار الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، كان قد طُلب الى اللجنة أن تدمج اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ ضمن برنامج عملها، كما أن ثمة فصولا عدة من جدول أعمال القرن ٢١ تعالج قضايا مهمة في مجال العلم والتكنولوجيا اللذين يشكلان أدوات لا غنى عنها في مسيرة البشرية نحو التنمية المستدامة.
    Space science and technology support numerous aspects of sustainable development worldwide and provide indispensible tools to achieve better management of natural resources, assess the interactions between the environment and society and provide valuable information for humanitarian and peacekeeping operations. UN 61- تدعم علوم وتكنولوجيا الفضاء جوانب عديدة من التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم وتتيح أدوات لا غنى عنها لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتقييم أوجه التفاعل بين البيئة والمجتمع وتوفّر معلومات قيّمة يستعان بها في عمليات الإغاثة الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    The road map, the annual reports of the Secretary-General and the comprehensive progress report to be presented by the Secretary-General in the year 2005 are indispensable instruments for ensuring that Member States maintain their commitment to achieve the objectives of the Declaration so that we can measure the state of progress towards this end. UN والدليل التفصيلي، وتقارير الأمين العام السنوية، والتقرير المرحلي الشامل الذي سيقدمه الأمين العام سنة 2005، تشكل مجتمعة أدوات لا غنى عنها للتأكد من أن الدول الأعضاء تبقي على التزامها بتحقيق أهداف الإعلان، مما يمكننا من تقييم حالة التقدم المحرز نحو هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد