ويكيبيديا

    "أدوات محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific tools
        
    • specific instruments
        
    • concrete tools
        
    It is evident that having these resources would help develop specific tools to help in the dissemination of knowledge. UN ومن الواضح أن الحصول على هذه الموارد سوف يساعد على وضع أدوات محددة للمساعدة في نشر المعارف.
    We have developed specific tools for making gender assessments of bills, budgets, campaigns and statistics. UN وقد طورنا أدوات محددة للقيام بتقييمات لمشاريع القوانين والميزانيات والحملات والإحصاءات من منظور جنساني.
    For this purpose, some include specific tools. UN ولهذا الغرض يتضمن البعض منها أدوات محددة.
    Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation. UN وقد وضعت الاتفاقيات البيئية الأخرى أدوات محددة لهذا الغرض عن طريق وضع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation. UN وقد وضعت الاتفاقيات البيئية الأخرى أدوات محددة لهذا الغرض عن طريق وضع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    One of the means used was to develop concrete tools to help in the protection, promotion and implementation of the right to adequate housing, such as the above-mentioned basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement. UN وكان من بين الوسائل التي استُخدمت إعداد أدوات محددة للمساعدة على حماية الحق في السكن اللائق وتعزيزه وتنفيذه، ومن بينها المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المشار إليها آنفا بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية.
    This, of course, deprives us of specific tools for resolving the growing number of security issues facing our peoples. UN ويحرمنا هذا، بطبيعة الحال، من أدوات محددة لتسوية العدد المتزايد من المشاكل الأمنية التي تواجه شعوبنا.
    It supplements the legislation punishing violence against women by enhancing the effectiveness of protection orders, helping spousal violence victims to stay in the couple's residence, and standardizing specific tools for the protection of women and the prevention of recidivism. UN ويكمل هذا المشروع الأدوات الرادعة في مجال العنف ضد المرأة، بتعزيز فعالية أمر الحماية، والحث على بقاء ضحية العنف الزوجي في منزل الزوجية، وتعميم أدوات محددة لحماية المرأة أو منع تكرر العنف.
    Under the Charter the Security Council was given the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and specific tools to help prevent conflict. UN وبموجب الميثاق، فإن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين وعن استحداث أدوات محددة لمنع نشوب النـزاعات.
    UNESCO is developing training materials for use at the primary and secondary education levels, including specific tools for teacher training institutions to enhance education for human rights and citizenship for peace. UN وتوفر اليونيسكو مواد التدريب للاستفادة منها على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، وهي تشمل أدوات محددة تسخر لمؤسسات تدريب المعلمين لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة من أجل السلام.
    specific tools such as networks of protected marine areas were not necessarily contemplated by the negotiators of the Convention, but we believe that the Convention is flexible enough to allow for their development. UN إن المفاوضات بشأن الاتفاقية لم تتناول بالضرورة أي أدوات محددة من قبيل شبكات المحميات البحرية، ولكننا نؤمن أن الاتفاقية من المرونة بحيث تسمح باستحداث مثل تلك الشبكات.
    While it can inform programme costing and cost-sharing, and sets out relevant principles, the guidance does not have specific tools to help teams cost and budget robustly. UN وإذا كان من شـأن التوجيهات أن تفيد في تقدير تكلفة البرامج وتقاسمها وتنص على مبادئ مهمة، فإنها لا تضمن أدوات محددة تساعد الفرق على تحديد التكاليف والميزنة تحديداً بيناً.
    UNFPA and UNICEF have expanded their partnerships to include faith-based organizations and have developed specific tools to implement activities with such organizations on the ground. UN ووسّع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف شراكاتهما لتشمل المنظمات الدينية وقاما بإعداد أدوات محددة لتنفيذ الأنشطة مع هذه المنظمات على الصعيد الميداني.
    The Working Group will engage in a limited number of these initiatives and provide guidance on interpretation and feedback on specific tools, to the extent that constraints on capacity allow, but it cannot engage in all initiatives. UN وسيشترك الفريق العامل في عدد محدود من هذه المبادرات ويقدم إرشادات بشأن شرح أدوات محددة وإبداء تعليقات عليها، بالقدر الذي تسمح به القيود المفروضة على القدرات، ولكنه لا يستطيع المشاركة في جميع المبادرات.
    Border police, key child-protection organizations and community leaders are being trained, with support from UNICEF, on specific tools to prevent such trafficking. UN ويجري تدريب شرطة الحدود والمنظمات النسائية المعنية بحماية الطفل وقادة المجتمعات المحلية، بدعم من اليونيسيف، على استخدام أدوات محددة لمنع أعمال الاتجار هذه.
    With the advent of results-based management, the focus of results shifted to outcomes, but apart from the results-oriented annual report, no specific tools were developed to help monitor results. UN وبمجيء الإدارة على أساس النتائج، تحول التركيز من النتائج إلى النواتج، ولكن باستثناء التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، لم تُطور أدوات محددة للمساعدة على رصد النتائج.
    The use of specific instruments, such as peer-to-peer networks, has made it easier to exchange pornographic material. UN كما أن استخدام أدوات محددة مثل شبكات الأقران والدعاية قد جعل من السهل تبادل المواد الإباحية.
    Evidence is available in, for example, the establishment of specific instruments for encouraging the integration of women into the various economic sectors, such as agriculture, industry, education, trade, drug control and maritime affairs. UN ويتوفر الدليل على ذلك، مثلا، في وضع أدوات محددة لتشجيع ادماج المرأة في مختلف القطاعات الاقتصادية، من قبيل الزراعة والصناعة والتعليم والتجارة ومراقبة المخدرات والشؤون البحرية.
    Many developing countries lack specific instruments to finance innovation. UN 45- تفتقر بلدان نامية كثيرة إلى أدوات محددة لتمويل الابتكار.
    On the other hand, the CBD has not created specific instruments to channel extrabudgetary funds. UN 142- ومن الناحية الأخرى، لم تنشئ اتفاقية التنوع البيولوجي أدوات محددة لنقل الأموال الخارجة عن الميزانية.
    On the other hand, the CBD has not created specific instruments to channel extrabudgetary funds. UN 142 - ومن الناحية الأخرى، لم تنشئ اتفاقية التنوع البيولوجي أدوات محددة لنقل الأموال الخارجة عن الميزانية.
    PEF's curricular materials are concrete tools for teaching and youth professionals to teach and model the essentials of conflict resolution which are: community building, understanding conflict, understanding the role of perception in a conflict, problem solving and decision making, the role of emotions and anger, and effective communication. UN ومواد المناهج التي تقدمها المؤسسة هي أدوات محددة للتدريس، ولكي يقوم المهنيون من الشباب بتدريس أساسيات حل النزاعات وتقديم نماذج عنها، وهي: بناء المجتمع، وفهم الصراع، وفهم دور الإدراك في النزاع، وحل المشاكل واتخاذ القرارات، ودور العواطف والغضب، والاتصال الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد