ويكيبيديا

    "أدوات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate tools
        
    • adequate tools
        
    • relevant tools
        
    • suitable tools
        
    • suitable instruments
        
    • adequate instruments
        
    This should lead to the development of appropriate tools, knowledge transfer and successful scaling up. UN ويُفترض أن يؤدي ذلك إلى وضع أدوات مناسبة ونقل المعارف وتطبيقها بنجاح على نطاق أوسع.
    They had, however, also underscored the importance of verification mechanisms and the need to make the Additional Protocol on safeguards universal, in order to provide IAEA with appropriate tools to undertake more thorough and effective inspections. UN إلا أنها أكدت أيضا أهمية آليات التحقق وضرورة أن يصبح البروتوكول الإضافي المتعلق بالضمانات عالميا، كي تصبح لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أدوات مناسبة تمكنها من إجراء عمليات تفتيش أكثر دقة وفعالية.
    " 14. Stresses the importance of managing excessive price volatility, including through the development of appropriate tools at the international level; UN " 14 - تؤكد أهمية معالجة التقلبات المفرطة في الأسعار، بوسائل منها استحداث أدوات مناسبة على الصعيد الدولي؛
    This required the provision of adequate tools to help staff recognize and respond to potential threats, and ensure clear lines of accountability and responsibility. UN ويتطلب ذلك توافر أدوات مناسبة لمساعدة الموظفين على كشف المخاطر المحتملة والتصدي لها، وضمان وجود خطوط واضحة بشأن المساءلة والمسؤولية.
    The programme has continued to develop relevant tools in the area of criminal justice reform and related matters. UN وواصل البرنامج تطوير أدوات مناسبة في مجال إصلاح العدالة الجنائية والمسائل ذات الصلة.
    These types of procurement may require security of supply, as may also be the case for specialized items requiring a dedicated production line, for which framework agreements are also suitable tools. UN وأنواع الاشتراء هذه قد تتطلب تأمين التوريد، شأنها شأن الأصناف المتخصِّصة التي تتطلب خطَ إنتاج مخصّصاً، والتي تكون الاتفاقات الإطارية أيضا أدوات مناسبة لاشترائها.
    In discussing the way forward, the document deals with steps to be taken in the future on the above-mentioned issues to continue to develop suitable instruments for developing countries to improve their effective participation in global trade through the development of efficient transport and trade facilitation solutions tailored to their requirements. UN 7- وفي معرض مناقشة كيفية العمل في المستقبل، تتناول الوثيقة الخطوات الواجب اتخاذها في المستقبل بشأن القضايا المشار إليها أعلاه لمواصلة تطوير أدوات مناسبة للبلدان النامية لتحسين مشاركتها الفعالة في التجارة العالمية من خلال وضع حلول فعالة للنقل وتيسير التجارة يتم تكييفها وفق احتياجات تلك البلدان.
    While most organizations recognized the potential of the private sector as a source of funding, some pointed to the need to determine an appropriate policy and put in place adequate instruments for receiving funds from corporate and individual donors in the private sector. UN 70- وإذا كانت معظم المنظمات قد أقرت بالإمكانات التي يتيحها القطاع الخاص كمصدر للتمويل، فإن بعضها أشار إلى الحاجة إلى تحديد سياسة ملائمة ووضع أدوات مناسبة لتلقي الأموال من المانحين لمؤسسات وأفراد من القطاع الخاص.
    (iii) developing appropriate tools for effectively evaluating the progress made and assessing the impact that other factors and policies may have on the Members' efforts; and UN ' 3` استنباط أدوات مناسبة لتقييم التقدم المحرز تقييماً فعالاً وتخمين الأثر الذي يمكن أن تتركه العوامل والسياسات الأخرى على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء؛
    The improvement of knowledge at all levels is an important step in the fight against desertification and this objective should be supported by the Convention through the provision of appropriate tools. UN ومما يشكل خطوة هامة لمكافحة التصحر زيادة المعارف على جميع المستويات وهذا هدف ينبغي أن تدعمه الاتفاقية بتوفير أدوات مناسبة.
    The formulation of appropriate policies requires strategic orientations and operational and methodological frameworks in order to develop appropriate tools for reinforcing intercultural competence. UN وصياغة سياسات مناسبة تقتضي وجود توجهات استراتيجية وأطر تنفيذية ومنهجية من أجل تطوير أدوات مناسبة لتعزيز كفاءة الاتصال بين الثقافات.
    Government officials in developing countries should, therefore, be provided with appropriate tools to identify the benefits provided through GNSS applications. UN ولذلك، ينبغي أن تتاح للمسؤولين الحكوميين في البلدان النامية أدوات مناسبة لاستبانة الفوائد التي تتوفر من خلال تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    (i) Develop indicators, identify adequate methods and design appropriate tools for reviewing, evaluating and measuring the processes, outcomes and impact of human rights education; UN ' 1` وضع مؤشرات، وتحديد مناهج كافية وتصميم أدوات مناسبة لاستعراض وتقييم وقياس عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان ونتائجها وتأثيرها؛
    In addition national forest programmes, which are considered to be appropriate tools for achieving the conservation, management and sustainable development of all kinds of forests, should be internationally promoted and supported. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توفير التشجيع والدعم الدوليين للبرامج الوطنية للغابات التي تعتبر أدوات مناسبة لتحقيق صون جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    (i) Develop indicators, identify adequate methods and design appropriate tools for reviewing, evaluating and measuring the processes, outcomes and impact of human rights education; UN ' 1` وضع مؤشرات، وتحديد مناهج كافية وتصميم أدوات مناسبة لاستعراض وتقييم وقياس عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان ونتائجها وتأثيرها؛
    It would also require that UNHCR have appropriate tools for cash forecasts, which were absent, as noted in the Board's previous report (A/61/5/Add.5, chap. II, para. 66). UN وسيقتضي أيضا أن يتوافر لدى المفوضية أدوات مناسبة للتوقعات النقدية، الشيء الذي كانت تفتقر إليه حسبما أشار إليه التقرير السابق للمجلس (A/61/5/Add.5، الفصل الثاني، الفقرة 66).
    Effective water resources development, management and protection requires appropriate tools for educating and training water management staff and water users at all levels and for ensuring that women, youth, indigenous people and local communities have equal access to education and training programmes. UN وتتطلب تنمية وإدارة وحماية الموارد المائية بصورة فعالة أدوات مناسبة لتثقيف وتدريب موظفي إدارة المياه ومستعملي المياه على جميع المستويات، ولضمان أن تتوافر للمرأة والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية إمكانية متكافئة للوصول إلى برامج التثقيف والتدريب.
    In this context, a group of Parties referred to the potential impact on oil-producing countries if sectoral measures were taken and to the need to develop adequate tools to minimize that impact. UN وفي هذا السياق، أشارت مجموعة من الأطراف إلى التأثير المحتمل على البلدان المنتجة للنفط إذا اتُّخذت تدابير قطاعية وإلى ضرورة استحداث أدوات مناسبة لخفض هذا التأثير.
    Risk management: the provision of adequate tools for risk management would be useful to mitigate risks and to improve the quality of projects. UN (ج) إدارة المخاطر: سيكون توفير أدوات مناسبة لإدارة المخاطر مفيداً لتخفيف المخاطر وتحسين نوعية المشاريع.
    The UNEP secretariat sees previous legislative decisions, which were aimed at coherence and cooperation in environmental governance, as relevant tools in meeting today's governing challenges. UN وترى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن المقررات التشريعية السابقة التي تهدف إلى الاتساق والتعاون في الإدارة البيئية، سوف تعد أدوات مناسبة لمواجهة تحديات الإدارة الحالية.
    Since 2003, the FAO Regional Office for Africa has been providing training in gender analysis to interviewers and supervisors, developing relevant tools and assisting with the analysis of sex-disaggregated data in order to ensure the integration of gender concerns in the agricultural and livestock census. UN ومنذ عام 2003، ظل مكتب المنظمة الإقليمي في أفريقيا يقدم التدريب في مجال التحليل الجنساني للقائمين بالمقابلات والمشرفين، ويطور أدوات مناسبة ويساعد على تحليل البيانات المفصلة حسب النوع، لضمان إدماج النواحي الجنسانية في تعداد الزراعة والماشية.
    These types of procurement may also require security of supply, as may be the case for specialised items requiring a dedicated production line, and framework agreements are suitable tools for such procurement. UN وأنواع الاشتراء هذه قد تتطلب ضمان التوريد أيضا، مثلما قد يكون عليه الحال فيما يتعلّق بالسلع المُتخصِّصة التي تتطلب خطَ إنتاج مُخصّصاً، والاتفاقات الإطارية أدوات مناسبة لاشتراء من هذا القبيل.
    While most organizations recognized the potential of the private sector as a source of funding, some pointed to the need to determine an appropriate policy and put in place adequate instruments for receiving funds from corporate and individual donors in the private sector. UN 70 - وإذا كانت معظم المنظمات قد أقرت بالإمكانات التي يتيحها القطاع الخاص كمصدر للتمويل، فإن بعضها أشار إلى الحاجة إلى تحديد سياسة ملائمة ووضع أدوات مناسبة لتلقي الأموال من المانحين لمؤسسات وأفراد من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد