The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. | UN | ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة. |
Such measures have proved to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
Such measures have proven to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل رزق الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
To that end, the seminars and visiting missions constituted important instruments in the work of the Special Committee. | UN | ومن ثم فإن لهذا الغرض، الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تشكل أدوات هامة في عمل اللجنة الخاصة. |
In the view of the Committee, performance reports are important tools of budgetary discipline and internal control. | UN | وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية. |
Equally, national legal instruments are important tools for the protection of the right to water. | UN | وبالمثل، إن الصكوك القانونية الوطنية أدوات هامة لحماية الحق في الماء. |
Longer-term budgeting and sound regulatory instruments can be important tools for integration. | UN | ويمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل. |
But the developed countries have deep interests in supporting global advances, and important tools to do so. | UN | ولكن البلدان المتقدمة النمو لها مصالح عميقة في دعم التقدم العالمي، ولديها أدوات هامة لعمل ذلك. |
Not only are all three pillars of the Convention important to the development of developing countries, but they also provide important tools in our fight against poverty. | UN | إن جميع الأركان الثلاثة للاتفاقية مهمة بالنسبة لتنمية البلدان النامية، وتوفر أيضا أدوات هامة في مكافحتنا للفقر. |
Such zones are important tools for both non-proliferation and disarmament. | UN | وهذه المناطق أدوات هامة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Longer-term budgeting and sound regulatory instruments can be important tools for integration. | UN | كما يمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل. |
Knowledge of international law, and the activities of the Programme of Assistance, were important tools for furthering the rule of law at the national and international levels. | UN | فمعرفة القانون الدولي، وأنشطة برنامج المساعدة، هي أدوات هامة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Policies in the field of education and training are important tools for gender equality. | UN | والسياسات في مجال التعليم والتدريب أدوات هامة للمساواة بين الجنسين. |
These documents are important tools that have allowed the establishment of a common language between members of the Group. | UN | وهذه الوثائق أدوات هامة سمحت بإيجاد لغة مشتركة بين أعضاء الفريق. |
Skills development and technical and vocational education, which were important tools for addressing youth unemployment, also needed to be improved. | UN | ويلزم أيضاً تحسين المهارات والتعليم التقني والمهني، وهي أدوات هامة لمعالجة البطالة بين الشباب. |
These are important tools in limiting violations, improving human rights practices and creating a situation of confidence in which social rebuilding can occur. | UN | وهناك أدوات هامة للحد من الانتهاكات، وتحسين الممارسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتهيئة جو من الثقة يمكن في ظله إعادة بناء المجتمع. |
To that end, the seminars and visiting missions constituted important instruments in the work of the Special Committee. | UN | ومن ثم فإن لهذا الغرض، الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تشكل أدوات هامة في عمل اللجنة الخاصة. |
The paper advances the case that strong transparency and confidence-building measures can serve as important instruments in their own right, as well as elements towards an eventual treaty. | UN | تؤكد الورقة أن التدابير القوية لتوفير الشفافية وبناء الثقة يمكن أن تكون بمثابة أدوات هامة بصفتها الذاتية، وكذلك عناصر نحو وضع معاهدة في نهاية المطاف. |
We consider national plans and regional strategies to be important instruments for the implementation of the Alliance's objectives. | UN | ونعتبر الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية أدوات هامة لتنفيذ أهداف التحالف. |
Nepal supports the regional centres for peace and disarmament as significant tools for building confidence among nations. | UN | تؤيد نيبال المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح بوصفها أدوات هامة لبناء الثقة بين الدول. |
Business associations and sector-based associations are often important vehicles for the delivery of business services. | UN | وكثيرا ما تشكل رابطات اﻷعمال التجارية والرابطات المنشأة على أساس القطاعات أدوات هامة لتوفير خدمات اﻷعمال التجارية. |
45. Private firms are important agents of development throughout the world. | UN | 45- وتمثل الشركات الخاصة أدوات هامة للتنمية في شتى أنحاء العالم. |