ويكيبيديا

    "أدوار هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important roles
        
    • significant roles
        
    • important and
        
    Governments and other stakeholders have important roles to play in ensuring an environment conducive for volunteerism to flourish. UN فللحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أدوار هامة يؤدونها لضمان إيجاد بيئة مواتية لازدهار العمل التطوعي.
    Communities, civil society and the private sector all have important roles to play. UN وللمجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص جميعا أدوار هامة ينبغي القيام بها.
    This must include support for and recognition of the important roles of forest organizations in the mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل ذلك دعم ما تؤديه منظمات الحراجة من أدوار هامة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والاعتراف بتلك الأدوار.
    This is just one of many examples of the important roles that the regional commissions play and the multiplier effects that are generated from their activities. UN وهذا مجرد واحد من أمثلة عديدة على ما تضطلع به اللجان اﻹقليمية من أدوار هامة وما يتولد عن أنشطتها من آثار مضاعِفة.
    Effective implementation and follow-up and monitoring of both the Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action were primarily the responsibilities of Governments, but development partners, United Nations agencies, multilateral and global organizations and the international financial and development institutions also had significant roles to play. UN وأضاف أن التنفيذ الفعلي والمتابعة ومراقبة كل من برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي تعتبر في المقام الأول من مسؤوليات الحكومات، بيد أن شركاء التنمية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والعالمية والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية عليها أيضا أدوار هامة يتعين أن تؤديها.
    All United Nations organizations had important roles to play in a team effort. UN ولكافة منظمات اﻷمم المتحدة أدوار هامة يجب أن تؤديها في إطار مجهود جماعي.
    Of course, indicators also have other important roles. UN وللمؤشرات، بطبيعة الحال، أدوار هامة أخرى.
    The point is that in war and in peace, both men and women have important roles to play. UN فالمسألة الهامة هي أنه للرجال والنساء على السواء أدوار هامة يؤدونها في الحرب وفي السلم.
    International and regional organizations involved in standard-setting in areas such as trade, investment, development, corporate transparency and reporting have particularly important roles to play. UN وللمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بوضع المعايير في مجالات مثل التجارة والاستثمار والتنمية وشفافية الشركات والإبلاغ أدوار هامة بصفة خاصة في هذا الشأن.
    Economic investments, regulatory approaches and urban and spatial planning all have important roles to play. UN وهناك أدوار هامة يمكن أن تؤديها الاستثمارات الاقتصادية، والنهوج التنظيمية والتخطيط الحضري والمكاني، كلها مجتمعة.
    Based on last year's contest, public education materials have been produced and are being used by policy makers and non-governmental organizations throughout the region to increase public awareness of the important roles of women in agricultural production in the Andes. UN وعلى أساس مسابقة السنة الماضية، تم انتاج مواد تثقيفية جماهيرية يستخدمها حاليا صانعوا السياسات في مختلف أنحاء المنطقة لزيادة وعي الجمهور لما للمرأة من أدوار هامة في الانتاج الزراعي في اﻷنديز.
    Development and trading partners of LDCs have important roles to play in building LDCs' productive capacities. UN 37- وتناط بالشركاء الإنمائيين والتجاريين لأقل البلدان نمواً أدوار هامة في بناء القدرات الإنتاجية لهذه البلدان.
    In urban areas, women can play important roles in amending behaviours and patterns of water, and energy usage and managing waste disposal and air pollution. UN كما يمكن للمرأة في المدن أداء أدوار هامة في تحسين السلوكيات وأنماط استخدام المياه والطاقة وإدارة تصريف النفايات وتلوث الهواء.
    Religious and cultural leaders as well as non-governmental organizations can play important roles in enhancing tolerance and promoting respect for religious and cultural diversity. UN ويستطيع أولئك الزعماء وكذلك المنظمات غير الحكومية أداء أدوار هامة في تعزيز التسامح وتشجيع احترام التنوع الديني والثقافي.
    Furthermore, non-State actors with a global reach, such as transnational corporations, private financial institutions and non-governmental organizations, have important roles to play in the emerging network of international cooperation. UN أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باع عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية لها أدوار هامة تقوم بها في الشبكة الناشئة للتعاون الدولي.
    Corporations are being assigned increasingly important roles in social development, giving rise to the need to evolve new tripartite relationships between Governments, corporations and communities. UN وتناط بالشركات، على نحو متزايد، أدوار هامة في مجال التنمية الاجتماعية، مما يفرض الحاجة إلى إقامة علاقات ثلاثية اﻷطراف جديدة بين الحكومات والشركات والمجتمعات المحلية.
    Governments have important roles in the facilitation of domestic investments and the channelling of ODA to leverage private investments, which would give encouraging signals to investors. UN وللحكومات أدوار هامة تلعبها في تيسير الاستثمارات المحلية وتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية بحيث تساند الاستثمارات الخاصة، مما يرسل إلى المستثمرين إشارات مشجعة.
    In any case, the important roles that political parties, civil society organizations and the private sector play by way of lobbying, mediation and representation should be highlighted. UN ومهما يكن من أمر، فإنه لا بد من تسليط الأضواء على ما للأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أدوار هامة في مجالي حشد التأييد والتوسط.
    Government had a role to encourage and shape business interests, and the private sector and civil society had important roles for innovation and income-generation. UN ويتعين على الحكومة أن تؤدي دورا في تشجيع وصياغة الفوائد التي ستجنيها الأعمال، كما أن القطاع الخاص والمجتمع المدني لهما أدوار هامة في الابتكار وإدرار الدخل.
    We also consider that nuclear-weapon-free zones have significant roles to play in achieving regional and global peace and security. UN ونعتبر أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لديها أدوار هامة تضطلع بها في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    There are also important and positive roles that each individual can play in helping us achieve that objective. UN وتوجد أيضا أدوار هامة وفعالة يمكن أن يؤديها كل شخص في مساعدتنا على تحقيق ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد