It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. | UN | ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة. |
different religions in China coexist in harmony and enjoy equal status. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه توجد في الصين أديان مختلفة تتعايش في وئام وتحظى بمركز متساو. |
In my delegation's view, it seems clear that the simple fact that people belong to different religions must not serve as a source of hatred or confrontation. | UN | وفي رأي وفد بلدي، يبدو من الواضح أن مجرد انتماء الناس إلى أديان مختلفة يجب ألا يشكل مصدرا للكراهية والمجابهة. |
Such tensions may exist either between different religions or among branches of the same religious or belief community. | UN | ويمكن أن توجد تلك التوترات بين أديان مختلفة أو بين فصائل من الطائفة الدينية أو العقائدية ذاتها. |
Dialogue among individuals and groups belonging to different religious or spiritual traditions is therefore an increasingly significant challenge of our times. | UN | وبالتالي يعد الحوار فيما بين معتنقي أديان مختلفة أو متبعي تقاليد روحية مختلفة أفرادا كانوا أو جماعات تحديا متزايد الأهمية في زمننا هذا. |
The existence of different religions that all required protection was recognized at the administrative level. | UN | وأضاف أننا نعترف من الناحية الإدارية بوجود أديان مختلفة ويجب حمايتها جميعا. |
On the contrary, Indonesia is a land of diversity, comprising about 350 distinct ethnic groups and almost as many languages, as well as several different religions. | UN | وعلى العكس فإن إندونيسيا هي أرض التنوع إذ تضم نحو ٠٥٣ مجموعة عرقية متميزة، ولغات بنفس العدد تقريباً، فضلاً عن عدة أديان مختلفة. |
Unfortunately, today there are numerous situations in which the right of religious liberty is injured or denied, especially for believers of different religions. | UN | للأسف، اليوم هناك العديد من الحالات التي تمس فيها الحرية الدينية أو ترفض، لا سيما فيما يخص معتنقي أديان مختلفة. |
The practice of different religions in the country would create disharmony and problems would arise as pointed out by the Lhotshampa chimis. | UN | ومن شأن ممارسة أديان مختلفة في البلد أن يزرع الشقاق ويسبب مشاكل كما بيﱠن النواب اللوتشامبيون. |
Other people's representatives pointed out that if proselytizing of different religions were allowed in a small country like Bhutan, it would create social disharmony and might even harm the security and sovereignty of the country due to misunderstandings over religion with big countries. | UN | وبيﱠن نواب آخرون أن السماح بالدعوة إلى أديان مختلفة في بلد صغير مثل بوتان سيحدث اضطرابا اجتماعيا بل وقد يضر بأمن البلد وسيادته بسبب الخلافات مع البلدان الكبرى بشأن هذه اﻷديان. |
His Majesty the King informed the Assembly that the issue of allowing different religions in the country had been thoroughly discussed during the Thirtieth Session of the National Assembly in 1969 and also during the Fifty-first Session in 1979. | UN | وأبلغ جلالة الملك الجمعية بأن مسألة إباحة أديان مختلفة في البلد مسألة نوقشت بصورة مستفيضة خلال الدورة الثلاثين للجمعية الوطنية في عام ٩٦٩١ وكذلك خلال الدورة الحادية والخمسين المعقودة في عام ٩٧٩١. |
Also, practices based on or imputed to different religions and prevalent in some cultures are simply inadmissible in others. | UN | وبالمثل، فإن بعض الممارسات القائمة على أديان مختلفة أو المنسوبة إليها والمنتشرة في ثقافات معينة هي ببساطة غير مقبولة في ثقافات أخرى. |
That can encompass a wide diversity of religious practices in relation to women's status across the world and sometimes contradictions between those practices within the same religion or the existence of the same practice or norm in different religions. | UN | ومن شأن ذلك أن يُفسر لنا الاختلاف الفائق في الممارسات الدينية المتعلقة بالمرأة عبر العالم، وتناقض هذه الممارسات أحياناً داخل نفس الدين أو وجود الممارسات أو المعايير نفسها في أديان مختلفة. |
Ms. Evatt had asked questions concerning marriage between people of different religions. | UN | ٥- وسألت السيدة إيفات أسئلة عن الزواج بين أشخاص من أديان مختلفة. |
It appears to be practised by peoples of different religions, including Muslims, Catholics, Protestants, Copts, Jews and animists, and non-believers. | UN | ويُمارس هذا التشويه لدى شعوب ذات أديان مختلفة: من مسلمين وكاثوليك وبروتستانت وأقباط ويهود وأرواحيين وغير مؤمنين ...(). |
JS9 made recommendations to increase support for these children; and to repeal the prohibition of marriage of different religions. | UN | وقدمت الورقة المشتركة 9 توصيات لزيادة الدعم إلى هؤلاء الأطفال؛ وإبطال منع الزواج بين أشخاص من أديان مختلفة(97). |
13. The Committee takes note of the information provided by the State party on the existence in the State party of different religions, due to the presence of persons of different ethnic origin and of non-nationals, and the fact that freedom of religion is protected under article 23 of the Constitution. | UN | 13- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وجود أديان مختلفة في الدولة الطرف بسبب تواجد أشخاص من أصل عرقي آخر وتواجد غير المواطنين، وبكون المادة 23 من الدستور تحمي حرية الدين. |
105. Thus, in Senegal, marriage between people of different faiths is common and is seen as natural, as is the burial of people belonging to different religions side by side in the same cemetery, in " mixed " graveyards. | UN | 105- وتُعتبر بالتالي حالات الزواج الرائجة بين أشخاص مختلفي الولاءات الدينية أمراً طبيعياً في السنغال. وينطبق الأمر ذاته على المدافن المسماة " مختلطة " حيث يُدفَن أشخاص ينتمون إلى أديان مختلفة جنباً إلى جنب في مقبرة واحدة. |
(13) The Committee takes note of the information provided by the State party on the existence in the State party of different religions, due to the presence of persons of different ethnic origin and of non-nationals, and the fact that freedom of religion is protected under article 23 of the Constitution. | UN | 13) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وجود أديان مختلفة في الدولة الطرف بسبب وجود أشخاص من أصل إثني آخر ووجود غير المواطنين، وبكون المادة 23 من الدستور تحمي حرية الدين. |
565. The Committee is concerned at reports of incidents of discrimination against children belonging to different religious and ethnic minorities. | UN | 565- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أديان مختلفة وأقليات إثنية. |