ويكيبيديا

    "أدينت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • she was convicted
        
    • were condemned
        
    • been condemned
        
    • were convicted
        
    • convicted of
        
    • had been convicted
        
    • been indicted
        
    • was condemned
        
    As a result, she was convicted of child abduction and sentenced to one month imprisonment. UN ونتيجة لذلك، أدينت باختطاف الطفلة وحكم عليها بالسجن شهراً.
    In this connection, the complainant states that she is innocent and has not committed the acts for which she was convicted. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة الشكوى براءتها وعدم ارتكابها للأعمال التي أدينت بسببها.
    The mass killings were condemned by all the main organs of the United Nations, first and foremost the Security Council. UN وقد أدينت المذابح الواسعة من جانب كل الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها مجلس اﻷمن.
    These practices have been condemned by the Commission and the United Nations General Assembly for many long years. UN ولقد أدينت هذه الممارسات من جانب اللجنة ومن جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لسنوات عديدة مضت.
    In 2009, a total of six EAs were convicted, two of which involved overcharging FDHs. UN وفي عام 2009، أدينت ست وكالات في المجموع، كان اثنتان منها تطالبان خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة.
    In Somalia, there have been cases in which women attempting to report rape have been convicted of adultery, particularly in regions controlled by Al-Shabaab, where women's rights and freedoms are severely constrained. UN وفي الصومال، سُجلت حالات أدينت فيها نساء بالخيانة الزوجية لدى محاولتهن الإبلاغ عن اغتصابهن، وذلك بشكل خاص في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب ولا تتمتع فيها النساء بحقوقهن وحرياتهن.
    The woman, who had been convicted of stabbing a Border Policeman, had been released along with 616 other Palestinian prisoners. UN وكانت المرأة، التي أدينت بطعن شرطي حدود، قد أفرج عنها ضمن ٦١٦ سجينا فلسطينيا آخرين.
    :: Limit contacts with actors that have been indicted by the International Criminal Court to what is necessary for the mediation process. UN :: تقييد الاتصالات بالجهات الفاعلة التي أدينت من قِبل المحكمة الجنائية الدولية بما هو ضروري لعملية الوساطة؛
    In this connection, the complainant states that she is innocent and has not committed the acts for which she was convicted. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة الشكوى براءتها وعدم ارتكابها للأعمال التي أدينت بسببها.
    Her DNA popped up on CODIS because she was convicted on prostitution charges five years ago. Open Subtitles حمضها النووي وصل مؤشره للأعلى لأنها أدينت بتهمة الدعارة قبل خمس سنوات
    Moreover, she has already unsuccessfully challenged the constitutionality of the Ryazan Region Law on the basis of which she was convicted of an administrative offence before the Constitutional Court. UN وعلاوة على ذلك، طعنت في دستورية قانون إقليم ريازان الذي أدينت على أساسه بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية ورفضت المحكمة الدستورية الطعن المقدم.
    Moreover, she has already unsuccessfully challenged the constitutionality of the Ryazan Region Law on the basis of which she was convicted of an administrative offence before the Constitutional Court. UN وعلاوة على ذلك، طعنت في دستورية قانون إقليم ريازان الذي أدينت على أساسه بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية ورفضت المحكمة الدستورية الطعن المقدم.
    Furthermore, it was observed that it would be impossible to eliminate terrorism if some terrorist acts were condemned while others were tolerated. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه سيكون من المستحيل القضاء على الإرهاب إن أدينت بعض الأعمال الإرهابية وغض الطرف عن أعمال إرهابية أخرى.
    During that era, the General Assembly adopted numerous resolutions in which the policies of apartheid of the Government of South Africa were condemned as a crime against humanity and a negation of the Charter of the United Nations. UN وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات أدينت فيها سياسات الفصل العنصري التي تنتهجها حكومة جنوب افريقيا بوصفها جريمة مرتكبة ضد الانسانية ونقضا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The statement was much more supportive of the Palestinians in relation to demolitions and evictions, which were condemned as violations of Palestinian rights under occupation and as Israeli violations of international law. UN وقد كان البيان أكثر دعماً للفلسطينيين فيما يتصل بعمليات الهدم والإخلاء التي أدينت باعتبارها انتهاكات لحقوق الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال وباعتبارها انتهاكات إسرائيلية للقانون الدولي.
    Israel has been condemned many times over the past decades for its inhumane treatment of Palestinians, but action by the world community seldom takes decisive shape. UN وقد أدينت إسرائيل عدة مرات على مدى العقود الماضية لمعاملتها غير الإنسانية للفلسطينيين، ولكن الإجراءات التي يتخذها المجتمع العالمي نادرا ما تتسم بالحسم.
    White Martin had already been condemned for cartel activity in 1997. UN وقد سبق أن أدينت شركة وايت مارتن عام 1997 بسبب نشاطها الاحتكاري.
    She stressed that at no other conference had racially motivated colonialism and slavery been examined in such detail, and recalled that never before had these practices been condemned as crimes against humanity in such clear terms. UN وشددت على أنه لم تجر دراسة الاستعمار والرق بدافع العنصرية بمثل هذا التفصيل في أي مؤتمر آخر، مشيرة إلى أنه لم يحدث أن أدينت تلك الممارسات بوصفها جرائم ضد الإنسانية بعبارات بمثل ذلك الوضوح من قبل.
    The following number of conscientious objectors were convicted for refusing military service (WRI): UN وقد أدينت اﻷعداد التالية من المستنكفين ضميرياً لرفض الخدمة العسكرية )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    Year: 2009. Location: Nizwa province, Al-Dakhiliyah region. Defendants: Three foreign women. The defendants were convicted on human trafficking charges (prostitution). UN القضية (4) 2009 ، الموقع: ولاية نزوى، المنطقة الداخلية، المتهمات ثلاث نساء أجنبيات، لقد أدينت المتهمات الثلاث بتهم ذات صلة بالاتجار بالبشر (ممارسة الدعارة)
    The 26-year-old woman was convicted of committing a racist act, supporting a terrorist organization, attempting to give religious offence and of attempted vandalism. UN وقد أدينت المرأة البالغة من العمر ٢٦ عاما بارتكاب عمل عنصري، ودعم منظمة إرهابية، ومحاولة ارتكاب جريمة دينية، ومحاولة التخريب المتعمد.
    The complainant, a Turkish national with refugee status in Germany, had been convicted in absentia of involvement in subversive activities linked to the PKK (Communist Party of Kurdistan) in Turkey. UN فقد أدينت غيابياً صاحبة الشكوى، وهي مواطنة تركية منحت صفة اللجوء في ألمانيا، لتورطها في أنشطة تخريبية ذات صلة بحزب العمال الكردستاني في تركيا.
    In his view, the Chief Constable did not ascertain important issues; in particular, the fact that Ms. Andersen had already been indicted for disseminating racist views, made an investigation into possibly organized and systematic conduct on the part of the executive board members important. UN ويرى أن مدير الأمن لم يحسم بعض المسائل الهامة؛ وعلى وجه الخصوص، بات التحقيق في إمكانية اتباع أعضاء المجلس التنفيذي لسلوك منظم ومنهجي ذا أهمية خاصة كون السيدة أندرسن قد أدينت سابقا بتهمة نشر أفكار عنصرية.
    Our National Assembly adopted a historic Declaration on Srebrenica: a crime was condemned and an apology was extended. UN لقد اعتمدت جمعيتنا الوطنية إعلانا تاريخيا بشأن سربيرنيتشا أدينت فيه الجريمة التي ارتكبت بحقها وقدم اعتذار عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد