ويكيبيديا

    "أذكركم بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remind you that
        
    And let me also remind you that the only place where success comes before work is in the dictionary. UN واسمحوا لي أيضا بأن أذكركم بأن النجاح لا يسبق العمل إلا في ترتيبه اﻷبجدي الانكليزي في القاموس.
    Let me remind you that the question of negotiations on an FMCT enjoys broad support in the international community. UN ودعوني أذكركم بأن مسألة التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية تحظى بتأييد واسـع في المجتمع الدولي.
    I need hardly remind you that the stakes are high. UN ولعلني لا أحتاج إلى أن أذكركم بأن الرهانات عالية.
    I should like to remind you that the informal plenary meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    Let me remind you that Kazakhstan has repeatedly proposed drafting an international binding document against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear countries. UN ائذنوا لي أن أذكركم بأن كازاخستان اقترحت مراراً وضع مشروع وثيقة دولية ملزمة لمنع استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد بلدان غير نووية.
    However, may I remind you that forthcoming results are worth the spent endeavours and are long expected by the world community? UN ولكن هل يمكنني أن أذكركم بأن النتائج القادمة التي انتظرها المجتمع العالمي لأمد طويل، تستحق المساعي المبذولة؟
    Also, I would like to remind you that all documents submitted before the adoption of the report will be included. UN كما أود أن أذكركم بأن التقرير سيشمل جميع الوثائق التي قدمت قبل اعتماده.
    For the sake of transparency, allow me to remind you that the programme of work is a single whole. UN ولأغراض الشفافية، اسمحوا لي أن أذكركم بأن برنامج العمل هو وحدة واحدة.
    I would like to remind you that the interpreters are giving us five minutes, no more. UN وأود أن أذكركم بأن المترجمين الفوريين سيمهلوننا خمس دقائق لا أكثر، وقد أبدوا جميعاً صبراً كبيراً.
    Let me remind you that Yugoslavia was one of the founding members of the United Nations and of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ودعوني أذكركم بأن يوغوسلافيا كانت أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. UN كما أود أن أذكركم بأن تقدما كبيرا قد حدث منذ إعادة تنشيط اللجنة.
    I would like to remind you that the informal meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    I should like to remind you that the informal plenary meeting is open only to the members of the Conference. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة لأعضاء المؤتمر فقط.
    In this regard, I wish to remind you that immeasurable suffering and misfortune were imposed on the Korean peninsula under the name and flag of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم بأن معاناة وشقاء لا حد لهما قد فرضا على شبه الجزيرة الكورية تحت اسم الأمم المتحدة ورايتها.
    I would like to remind you that the informal plenary meetings are open only to the member States of the Conference as well as the observer States. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة.
    Before touching on these issues in more detail, please permit me to remind you that the achievements of the past seven years have been based firmly on the groundwork established by the Comprehensive Peace Agreement of 2005. UN وقبل تناول هذه المسائل بمزيد من التفصيل، أرجو أن تسمحوا لي أن أذكركم بأن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات السبع الماضية قد استندت بقوة إلى الأساس الذي وضعه اتفاق السلام الشامل لعام 2005.
    Allow me, finally, to remind you that Switzerland remains extremely interested in the activities of UNV. UN واسمحوا لي ختاما أن أذكركم بأن سويسرا مازالت شديدة التمسك بأنشطة برنامج المتطوعين.
    Let me remind you that this victory was the fruit of new political thinking, a new political mentality. UN واسمحوا لي بأن أذكركم بأن هذا الانتصار ثمرة فكر سياسي جديد وعقلية سياسية جديدة.
    I have to remind you that the shelling of the Croatian cities was intensive even before the Croatian Government decided to open the bridge. UN ولابد أن أذكركم بأن قصف المدن الكرواتية كان قصفا مكثفا حتى قبل قرار الحكومة الكرواتية بفتح الجسر.
    Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty. Open Subtitles اسمحوا لي أن أذكركم بأن مبدأ القانونية الأساسية هو البراءة حتى تثبت إدانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد