ويكيبيديا

    "أذكر بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recall that
        
    • mention that
        
    • note that
        
    • state that
        
    • seem to remember
        
    • think I remember that
        
    I would like to recall that the European Commission is currently making available approximately $50 million for the fostering of democracies. UN وأود أن أذكر بأن اللجنة اﻷوروبية تعمل حاليا على توفير ما يقرب من ٥٠ مليون دولار لتعزيز النظم الديمقراطية.
    In conclusion, I wish to recall that Russia has proposed the convening of a third peace conference in 1999. UN وختاما، أود أن أذكر بأن روسيا قد اقترحت الدعوة إلى عقد مؤتمر سلام ثالث في عام ١٩٩٩.
    I would recall that the text of these messages will be published in a special bulletin of the Division for Palestinian Rights. UN وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين.
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    In conclusion, we would recall that the review of disarmament issues annually offers us an opportunity to take stock of the situation of the collective security system. UN وفي الختام، أذكر بأن استعراض قضايا نزع السلاح يتيح لنا في كل عام فرصة لتقييم نظام الأمن الجماعي.
    I would like to recall that the reasons that have prevented Turkey from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وأود أن أذكر بأن الأسباب التي حالت دون انضمام تركيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    I should also like to recall that the Non-Aligned Movement has put forth its preliminary ideas regarding the agenda of the Commission. UN وأود أيضا أن أذكر بأن حركة عدم الانحياز قد طرحت أفكارها الأولية بشأن جدول أعمال الهيئة.
    As for dissidents within the FNL, allow me to recall that that party is not the first to undergo a partition. UN وبالنسبة للمعارضين داخل جبهة التحرير الوطني، اسمحوا لي أن أذكر بأن الحزب ليس أول من يتعرض لتقسيم.
    I would like to recall that the 1982 Convention also includes arbitration and conciliation among the mechanisms for the resolution of disputes through peaceful means. UN وأود أن أذكر بأن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتضمن أيضا التوفيق والتحكيم في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    I should like to recall that the tradition of democracy and protection of human rights has deep historical roots in Ukraine. UN وأود أن أذكر بأن التقليد االمتمثل في الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان له جذور تاريخية عميقة فــي أوكرانيا.
    Allow me to recall that Argentina was the first country that, having mastered the nuclear fuel cycle, chose to limit its own use of this technology. UN وأود أن أذكر بأن اﻷرجنتين، التي بلغت قمة السيطرة على دورة الوقود النووي، كانت أول بلد يختار أن يحد من استخدامه لتلك التكنولوجيا.
    Let me recall that Buddhism was first established in the central plain of the River Ganges, just south of the Himalayas. UN واسمحوا لي أن أذكر بأن البوذية نشأت أولا في السهل اﻷوسط لنهر الغانج، جنوب جبال الهمالايا.
    In this regard, I wish to recall that Cyprus has accepted the compulsory jurisdiction of the Court under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن قبــرص قبلت الولاية الجبرية للمحكمة بموجب الفقــرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي.
    On substance, let me recall that my delegation expressed the view that there was not, nor had there been, an arms race in outer space. UN من حيث الجوهر، اسمحوا لي بأن أذكر بأن وفدي أعرب عن رأي مفاده أنه لا يوجد ولم يوجد أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    I would like at the outset to recall that the Commission will celebrate its 50th anniversary next year, making it no doubt older than many of the representatives in this room today. UN أود في البداية أن أذكر بأن الهيئة ستحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها، مما يجعلها، دون شك، أكبر سنا من كثير من الممثلين في هذه القاعة اليوم.
    I should like to recall that the link between sport and peace is not just theoretical. UN وأود أن أذكر بأن الصلة بين الرياضة والسلام ليست نظرية فحسب.
    May I recall that in certain respects a kind of early reform was the one traditionally advocated by the Non-Aligned Movement (NAM) as a fallback position. UN واسمحوا لي أن أذكر بأن نوعا ما من الإصلاح المبكر هو ما ظلت تنادي به حركة عدم الانحياز تقليديا، باعتباره موقفا احتياطيا.
    I would also like to recall that, from the beginning, Chile has been promoting these shared objectives. UN وأود أيضا أن أذكر بأن شيلي، منذ البداية، قامت بالترويج لهذه الأهداف المشتركة.
    Finally, I would like to mention that Turkey will organize the second Istanbul conference on Somalia on 1 June. UN وأخيراً، أود أن أذكر بأن تركيا ستنظم مؤتمر اسطنبول الثاني المعني بالصومال في 1 حزيران/يونيه.
    Once again, I would like to note that the President has made his proposal and that the document has been circulated as a working paper. UN واسمحوا لي أن أذكر بأن الرئيس قدم اقتراحه وبأن هذه الوثيقة وزعت باعتبارها وثيقة عمل.
    I want to state that my Government is working diligently to establish the long-term rule of law in our country. UN وأريد أن أذكر بأن حكومتي تعمل بجد على إرساء حكم القانون في بلدنا ﻷجل طويل.
    I seem to remember that's your fucking specialty, Callo. Open Subtitles كما أذكر بأن ذلك (كان مسألة شخصية (كال
    The only thing on file's in Spokane, but I think I remember that he had a girlfriend in town. Open Subtitles أظن اننا فقط سنجده . . في (سبوكان) ، لكن أذكر بأن لديه صديقة (تدعى (جينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد