ويكيبيديا

    "أذن بها مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorized by the Security Council
        
    • authorized by the Council
        
    • mandated by the Security Council
        
    • approved under Security Council
        
    The policy and strategy focus on operational results derived from peacekeeping tasks authorized by the Security Council. UN وتركز السياسة والاستراتيجية على النتائج التشغيلية المستمدة من مهام حفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن.
    In the prevailing circumstances Heads of Government do not envisage their participation in the Multinational Interim Force authorized by the Security Council. UN وفي ظل الظروف السائدة، لا ينوي رؤساء الحكومات المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن.
    Two related financial challenges persist: how to finance peace operations of the African Union and how the United Nations should support peace operations of the African Union that have been authorized by the Security Council. UN لا يزال هناك تحديان ماليان قائمان: أولهما كيفية تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام ، وكيف ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن.
    The most recent extension of the mandate authorized by the Security Council in its resolution 2037 (2012) ended on 31 December 2012. UN وكان آخر تمديد لولاية البعثة أذن بها مجلس الأمن في قراره 2037 (2012) قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    8. Requests the United Nations military observers and the multinational stabilization force authorized by the Council in resolution 1088 (1996) of 12 December 1996 to cooperate fully with each other; UN ٨ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛
    The higher output resulted from the new operational requirements and the deployment of additional formed police units authorized by the Security Council following the earthquake UN تُعزى زيادة الناتج إلى الاحتياجات التشغيلية الجديدة ونشر وحدات إضافية من الشرطة المشكلة أذن بها مجلس الأمن بعد وقوع الزلزال
    This is not a question of numbers alone but a question of ensuring that qualified and well-trained units, in particular specialized capacities, air assets and other logistical support, are available to implement the mandates authorized by the Security Council. UN وهذه ليست مسألة أرقام وحدها، ولكنها أيضا مسألة ضمان توافر وحدات مؤهلة وجيدة التدريب، وخاصة قدرات متخصصة وأصول جوية وغير ذلك من الدعم اللوجستي لتنفيذ الولايات التي أذن بها مجلس الأمن.
    The requirements for special political missions relate to 28 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Security Council and 1 political mission authorized by the General Assembly. UN وتتصل الاحتياجات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة بـ 28 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا للجزاءات أذن بها مجلس الأمن وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    Many peacekeeping troops were in national uniform and were serving under regional arrangements duly authorized by the Security Council under Chapter VIII of the Charter. UN ذلك أن العديد من قوات حفظ السلام ترتدي الزي الرسمي الوطني وتخدم في إطار ترتيبات إقليمية أذن بها مجلس الأمن على النحو الواجب بموجب الفصل الثامن من الميثاق.
    In Liberia, the multinational force authorized by the Security Council is helping to restore security and stability, and in due course will be replaced by a United Nations peacekeeping force. UN وفي ليبريا، تعمل القوة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن في المساعدة على استعادة الأمن والاستقرار، وسوف تحل محلها في الوقت المناسب قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    As for the application of sanctions by regional agencies or individual States, it was pointed out that they could do so if authorized by the Security Council. UN أما فيما يتعلق بفرض جزاءات من قِبل وكالات إقليمية أو فرادى البلدان، فقد ذُكر أن بإمكانها فرض جزاءات إذا أذن بها مجلس الأمن.
    36. The escrow account established for the deposit of revenues from the sale of oil authorized by the Security Council was reviewed. UN 36 - تم استعراض حساب الضمان الذي أنشئ لغرض إيداع عائدات مبيعات النفط التي أذن بها مجلس الأمن.
    Of this total, the requirements relate to 28 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Security Council and one political mission authorized by the Assembly. UN ومن هذا المجموع، تتصل الاحتياجات بـ 28 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا للجزاءات أذن بها مجلس الأمن وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية.
    24. The deployment of the additional police units authorized by the Security Council would allow United Nations police to expand the scope of their activities. UN 24 - ورأت أن من شأن نشر وحدات الشرطة الإضافية التي أذن بها مجلس الأمن أن يتيح لشرطة الأمم المتحدة توسيع نطاق أنشطتها.
    The requirements for special political missions relate to 28 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Security Council and 1 political mission authorized by the General Assembly. UN وتتصل الاحتياجات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة بـ 28 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا للجزاءات أذن بها مجلس الأمن وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    17. It has also been experienced that United Nations interventions have sometimes taken a longer time to operationalize even after they have been authorized by the Security Council. UN 17 - وقد أظهرت التجارب أيضاً أن تدخلات الأمم المتحدة استغرق تنفيذها، في بعض الأحيان، وقتاً أطول حتى بعد أن أذن بها مجلس الأمن.
    We therefore urge the Secretary-General to deploy the observer mission already authorized by the Security Council as part of phase two deployment, so that we can move to phase three and the deployment of actual peacekeepers in order to enable us to leave the Democratic Republic of the Congo. UN ولذلك نحث، الأمين العام على نشر بعثة المراقبين التي أذن بها مجلس الأمن بالفعل كجزء من مرحلة النشر الثانية، وذلك حتى يتسنى لنا الانتقال إلى المرحلة الثالثة ونشر أفراد حفظ السلام الفعليين تمكينا لنا من مغادرة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. The purpose of the present report is to seek funding in the biennium 2000-2001 for the monitoring mechanism composed of five experts authorized by the Security Council in its resolution 1295 (2000) of 18 April 2000. UN 1 - يهدف هذا التقرير إلى التماس التمويل اللازم في فترة السنتين 2000-2001 لآلية الرصد التي تتشكل من خمسة خبراء والتي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1295 (2000) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000.
    4. The Advisory Committee was informed that the proposed staffing of the missions amounted to 416 staff for missions authorized by the Security Council and 360 for those authorized by the General Assembly, for a total of 776. UN 4 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين المقترح للبعثات يصل إلى 416 موظفا للبعثات التي أذن بها مجلس الأمن و 360 موظفا للبعثات التي أذنت بها الجمعية العامة، بمجموع 776 موظفا.
    8. Requests the United Nations military observers and the multinational stabilization force authorized by the Council in resolution 1088 (1996) of 12 December 1996 to cooperate fully with each other; UN ٨ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛
    54. UNOTIL continued to provide support to Timor-Leste through the three programmes mandated by the Security Council. UN 54 - وواصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تقديم الدعم إلى البلد من خلال البرامج الثلاثة التي أذن بها مجلس الأمن.
    36. As of 20 December, the strength of the police component stood at 697, out of the authorized ceiling of 725, which includes 375 personnel of the three formed police units approved under Security Council resolution 1609 (2005). UN 36 - بلغ قوام عنصر الشرطة، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، 697 فردا من أصل العدد الكلي للقوام المأذون به وهو 725 فردا، يشمل 375 فردا من وحدات الشرطة المشكلة الثلاث التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1609 (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد