The shocking events from Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, and now Kosovo and elsewhere are fresh on our minds. | UN | واﻷحداث المذهلة في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وكوسوفو اﻵن وفي أماكن أخرى لا تزال حية في أذهاننا. |
The objectives to be reached this year are therefore clear in our minds. | UN | ولذلك، فإن الأهداف التي يتعين بلوغها هذا العام ينبغي أن تكون واضحة في أذهاننا. |
Fresh in our minds are the recent unfortunate events that took place in the eastern United States. | UN | ولا تزال الأحداث الأخيرة المؤسفة التي وقعت في شرق الولايات المتحدة حية في أذهاننا. |
This is an important aspect, and we should bear this mind in establishing new States on a new legal basis. | UN | وهذا جانب هام، وينبغي ألا يغيب هذا عن أذهاننا لدى إنشاء دول جديدة تقوم على أساس قانوني جديد. |
Every effort should be made to work out a consensus formula, while bearing in mind that haste makes waste. | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى صيغة توافقية، واضعين في أذهاننا أن في العجلة الندامة. |
The Rwanda genocide is still fresh in our minds. | UN | الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا ما زالت ماثلة في أذهاننا. |
The extremely relevant interactions at that unprecedented two-day meeting are still fresh in our minds. | UN | إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا. |
However, we live through history, and historical experiences linger in our minds. | UN | لكننا نعيش عبر التاريخ، وتجارب التاريخ تبقى ماثلة في أذهاننا. |
The question that comes to our minds is whether we want to come back next year and discuss the same issues and the same problems. | UN | والسؤال الذي يتبادر إلى أذهاننا هو ما إذا كنا نريد أن نعود في السنة المقبلة لمناقشة نفس المسائل ونفس المشاكل. |
If focuses our minds on what is common to humanity -- our shared values, which are embraced by different religions and societies. | UN | كما أنها تركز أذهاننا على كل ما هو مشترك بين البشر - أي قيمنا المشتركة التي تعتنقهـا مختلف الديانات والمجتمعات. |
There is no confusion in our minds as to the work which the CD could undertake in the field of nuclear disarmament. | UN | ولا توجد أي بلبلة في أذهاننا إزاء العمل الذي يمكن أن يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع الســلاح النووي. |
However, they must not eclipse in our minds the equally significant challenges confronting us in other areas. | UN | بيد أنها يجب ألا تحجب عن أذهاننا التحديات التي لا تقل أهمية والتي تواجهنا في مناطق أخرى. |
The multifaceted challenges faced in the Ottawa process until then are still fresh in our minds. | UN | ولا تزال التحديات المتعددة الأوجه التي واجهتها عملية أوتاوا باقية في أذهاننا حتى الآن. |
We knock five seconds off, or we add five seconds for a wet lap in our mind, so it's five seconds gone. | Open Subtitles | نحن خمس ثوان طرق الخروج , أو نضيف خمسة ثانية في اللفة الرطب في أذهاننا , لذلك خمس ثوان ذهب. |
Furthermore, we ought to keep in mind that while the membership of the Conference is limited, the decisions are global in nature. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد لنا أن نبقي في أذهاننا أنه مع أن المؤتمر محدود العضوية، فإن قراراته ذات طابع عالمي. |
It is with this aim in mind that we took part in the conference of friends of Libya in Paris. | UN | وقد اشتركنا في مؤتمر أصدقاء ليبيا في باريس، واضعين هذا الهدف في أذهاننا. |
But I hope that that idea will be kept in mind so as to make the discussions within the Commission even richer and more interesting. | UN | لكنني آمل أن تظل الفكرة في أذهاننا لكي نجعل المناقشات داخل اللجنة أكثر ثراء وإثارة للاهتمام. |
We should keep in mind that the CD is not an end in itself. | UN | وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته. |
While the annual ministerial review is being held, it is absolutely vital that we bear in mind what equality means and what it does not mean. | UN | وفي حين يجري الاستعراض الوزاري السنوي، من الأهمية بشكل مطلق أن يكون ماثلاً في أذهاننا ما تعنيه وما لا تعنيه المساواة. |
To that end, we should keep in our memory all that took place during those horrible years. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يبقى كل ما حدث خلال تلك السنوات الفظيعة ماثلاً في أذهاننا. |
What happened to the State of Kuwait five years ago is still fresh in our memories. | UN | وإن ما حدث لدولة الكويت قبل خمس سنوات لا يزال حاضرا في أذهاننا. |
The accident that affected the Japanese nuclear power plant at Fukushima Daiichi remains fresh in the minds of us all. | UN | لا يزال الحادث الذي ألحق أضرار بمحطة الطاقة النووية اليابانية في فوكوشيما داييتشي حيا في أذهاننا جميعا. |
Curricula do not have stereotypes but the problem is that we have them in our heads. | UN | ولكن المشكلة أننا نحتفظ بهذه القوالب في أذهاننا. |
We shall always remember him and his contribution to our work. | UN | إن ذكراه ستبقى خالدة في أذهاننا ولن ننسى أبدا مساهماته في عملنا. |
our thoughts and prayers are with them in this time of grief. | UN | إن أذهاننا وصلواتنا معهم في وقت الحزن هذا. |