ويكيبيديا

    "أراضي أسلافهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their ancestral lands
        
    • their ancestral land
        
    • its ancestral lands
        
    • their ancestral territories
        
    Chile also denied the Mapuche their rights to their ancestral lands. UN كما تنكر شيلي حقوق الشعب المابوتشي في أراضي أسلافهم.
    They claimed that the road building displaced them from their ancestral lands and that many of their people died from influenza, tuberculosis, measles, venereal diseases and other epidemics arising from the project. UN وزعموا أن شق الطريق أدى إلى نزوحهم عن أراضي أسلافهم وأن العديد منهم مات بسبب الإصابة بأمراض الأنفلونزا والدرن والحصبة وأمراض الجهاز التناسلي وغيرها من الأوبئة التي سببها هذا المشروع.
    93. The protection of the rights of the Indian populations aims at recognizing their traditions, ethnic and cultural integrity and the implementation of the right to their ancestral lands. UN 93- وتهدف حماية حقوق السكان الهنود إلى الاعتراف بتقاليدهم، وسلامتهم الإثنية والثقافية، وإعمال الحق في أراضي أسلافهم.
    The inherent right of indigenous peoples to their ancestral land and natural resources therein are undermined by the Mining Act of 1995. UN وأدى قانون التعدين لعام 1995 إلى تقويض الحقوق الأصلية لهؤلاء السكان في أراضي أسلافهم(174).
    For example, in December 2008, he participated in discussions leading up to a ceremony in Awas Tingni, Nicaragua, during which the Government presented the indigenous community with its long-awaited title to its ancestral lands as required by a 2001 judgement of the Inter-American Court of Human Rights. UN فهو قد شارك في كانون الأول/ديسمبر 2008، على سبيل المثال، في المناقشات التي تمخضت عن إقامة احتفال في آواس تينغني، نيكاراغوا، سلّمت خلاله الحكومة إلى مجتمع السكان الأصليين، بعد طول انتظار، صك ملكية أراضي أسلافهم وفقا لحكم صدر في عام 2001 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    6. Draw up affirmativeaction measures to combat poverty, defending the survival of producers in their ancestral territories since the producers have the right to live there, work the land and provide for their families. UN 6- وضع تدابير للعمل الإيجابي لمكافحة الفقر، والدفاع عن بقاء المنتجين في أراضي أسلافهم نظراً لأنه يحق للمنتجين أن يعيشوا فيها، وأن يفلحوا الأراضي وكفالة معاش أسرهم.
    In the Alcea Band case, the majority of the Supreme Court decided that the Alcea Band of Tillamook Indians in Oregon were entitled to monetary compensation for a taking of their ancestral lands by the United States Government. UN ففي هذه القضية، قررت أغلبية المحكمة العليا أن أفراد فرع ألسيا من قبائل هنود تيلاموك في ولاية أوريغون لهم الحق في الحصول على تعويض نقدي عن قيام حكومة الولايات المتحدة بأخذ أراضي أسلافهم.
    In 2007, CERD sent an early warning and urgent action procedure in which it welcomed the adoption in 1997 of IPRA which, inter alia, required the free, prior and informed consent of indigenous communities for any development projects on their ancestral lands. UN وفي عام 2007، أرسلت لجنة القضاء على التمييز العنصري إنذاراً مبكراً وطلب إجراءات عاجلة رحبت فيه باعتماد القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 الذي يقتضي جملة أمور أخرى منها موافقة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية بحرية وبصورة مسبقة وعن علم على أي مشاريع إنمائية في أراضي أسلافهم.
    They have lost their ancestral lands and their natural resources to further the interests and profits of large forestry enterprises, agribusiness, and conservation organizations and, as a result, see their culture and their survival as a people threatened. UN فقد فقدوا أراضي أسلافهم ومواردهم الطبيعية خدمةً لمصالح ومكاسب مؤسسات الأعمال الكبرى في مجال استغلال الغابات والمؤسسات الزراعية التجارية ومنظمات حفظ الطبيعة ليجدوا بالتالي ثقافتهم وأسباب بقائهم كشعب مهددة بالانقراض.
    The " transmigration " programme, designed to expel inhabitants from their ancestral lands and marginalize them in their own country, was an example of a more subtle strategy to deprive the East Timorese of their rights. UN ويصور برنامج " التهجير " الذي يهدف إلى طرد السكان من أراضي أسلافهم وتهميشهم في بلدهم ذاتها استراتيجية أكثر مكرا هدفها حرمان التيموريين من حقوقهم.
    The Committee is especially concerned at reports from non-governmental and international sources that children are being acutely affected as families are removed from mining areas, indigenous people are being deprived of their ancestral lands and highly polluting technology is being utilized. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير الواردة من مصادر غير حكومية ودولية التي تفيد بأن الأطفال يتضررون بشكل حاد عند ترحيل أُسرهم من مناطق التعدين، ولحرمان السكان الأصليين من أراضي أسلافهم واستخدام تكنولوجيا عالية التلوث.
    319. The Committee calls upon the State party to ensure that indigenous people are effectively protected from forced evictions from their ancestral lands and that they are properly compensated, should such evictions take place. UN 319- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يكون السكان الأصليين مشمولين بالحماية الفعالة من إخلاء أراضي أسلافهم بالإكراه وأن يتلقوا التعويضات المناسبة إذا ما حدث هذا الإخلاء.
    53. The Committee calls upon the State party to ensure that indigenous people are effectively protected from forced evictions from their ancestral lands and that they are properly compensated, should such evictions take place. UN 53- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يكون السكان الأصليين مشمولين بالحماية الفعالة من إخلاء أراضي أسلافهم بالإكراه وأن يتلقوا التعويضات المناسبة إذا ما حدث هذا الإخلاء.
    Justice Reed relied on the Johnson v. McIntosh ruling of 1823 to make his argument that the Alcea Band of Tillamook Indians were not entitled to monetary compensation for a taking of their ancestral lands by the United States Government. UN وقد اعتمد القاضي ' ريد` على الحكم الصادر في عام 1823 في قضية ' جونسون ضد ماكينتوش` لدعم حجته القائلة بأن أفراد فرع ألسيا من هنود قبائل تيلاموك ليس لهم الحق في الحصول على تعويض نقدي عن قيام حكومة الولايات المتحدة بأخذ أراضي أسلافهم.
    Likewise, if the collective rights of indigenous peoples are not guaranteed or recognized in law, gross abuse is likely to occur and indigenous peoples risk being marginalized even further as they are forced to sell off their ancestral lands and exploit their natural resources in order to survive. UN وبالمثل، ما لم يكن القانون يضمن الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية ويعترف بها، يكون من المرجح حدوث انتهاكات جسيمة لها، وتواجه الشعوب الأصلية بدرجة أكبر خطر التهميش، حيث يضطر أبناؤها لبيع أراضي أسلافهم واستغلال مواردهم الطبيعية من أجل البقاء على قيد الحياة.
    34. The Committee recommends that the State party give due consideration in its land restitution programme to the right of indigenous peoples to their ancestral lands, which are essential to the expression of their cultural identity and to their very survival. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء الاعتبار الواجب، في برنامجها الخاص بإعادة الأراضي، لحق السكان الأصليين في أراضي أسلافهم التي تشكل عنصراً أساسياً في التعبير عن هويتهم الثقافية وفي بقائهم بحد ذاته.
    13. Recalling the treaties signed by the State party with indigenous peoples, especially the Mapuche people, the Committee is concerned that the public tenders used for the recovery of land by the National Indigenous Development Corporation (CONADI) prevent many members of indigenous peoples from gaining access to their ancestral lands. UN 13- بينما تشير اللجنة إلى المعاهدات المبرمة بين الدولة الطرف والشعوب الأصلية، وبخاصة شعب مابوتشيه، يساورها القلق لأن آلية العطاءات العامة لإعادة الأراضي، التابعة للمؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، تمنع الكثير من أفراد الشعوب الأصلية من الحصول على أراضي أسلافهم.
    40. In Cameroon, visited by the Special Rapporteur in September 2013, an estimated 300 Mbororo pastoralists were made homeless and evicted from their ancestral lands in early April 2014 in the locality of Bamenda, when the Catholic University claimed ownership of their land for the construction of a University building. UN 40 - وفي الكاميرون، التي زارتها المقررة الخاصة في أيلول/سبتمبر 2013، تحول نحو 300 من الرعاة المبورورو إلى مشردين وطُردوا في مطلع نيسان/أبريل 2014 من أراضي أسلافهم في بامندا بعدما أعلنت الكنيسة الكاثوليكية ملكيتها لأراضيهم من أجل إنشاء مبنى جامعي.
    JS3 indicated that Maasai had resorted to the courts to stop further evictions, arguing that the Government was in violation of international law by forcibly and continually removing them from their ancestral lands without proper prior consultation or adequate compensation. UN وأشارت الورقة المشتركة 3 أيضاً إلى أن شعب الماساي لجأ إلى المحاكم لوقف المزيد من عمليات الإخلاء، واحتج بأن الحكومة انتهكت القانون الدولي بإبعادها أفراد شعب الماساي قسراً وعلى نحو مستمر عن أراضي أسلافهم دون استشارتهم مسبقاً على النحو المناسب أو دفع تعويض مناسب(86).
    30. Julie Cavanaugh-Bill (Western Shoshone Defense Project) outlined how the Western Shoshone, an indigenous people living in the United States, have used the international mechanisms to protect their ancestral land against the United States Government, which claimed their territory as public property. UN 30- وبينت جولي كافانو - بيل (مشروع الدفاع عن الشوشون الغربيين) الكيفية التي استخدم بها الشوشون الغربيون، وهم شعب أصلي يعيش في الولايات المتحدة، الآليات الدولية لحماية أراضي أسلافهم من حكومة الولايات المتحدة، التي ادعت أن إقليمهم من الممتلكات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد