ويكيبيديا

    "أراضي جمهورية قبرص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the territory of the Republic of Cyprus
        
    • territorial integrity of the Republic of Cyprus
        
    This year marks a quarter of a century since the Turkish invasion and unlawful occupation of 37 per cent of the territory of the Republic of Cyprus. UN يصادف هذا العام مرور ربع قرن على الغزو التركي والاحتلال غير الشرعي لنسبة ٣٧ في المائة من مساحة أراضي جمهورية قبرص.
    The missing persons still remain unaccounted for 20 years after the Turkish invasion and occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN ولا يوجد تفسير حتى اﻵن فيما يتعلق باﻷشخـاص المفقودين رغم مرور عشرين عاما على الغزو التركــي واحتلال ثلث أراضي جمهورية قبرص.
    All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للإجراءات التي اتخذتها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 واحتلالها العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص.
    All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للأفعال التي ارتكبتها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 والاحتلال العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص.
    The military occupation by the Turkish Army of 37 per cent of the territory of the Republic of Cyprus continues today, as does the violation of the human rights of all Cypriot citizens, Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN والاحتلال العسكري من جانب الجيش التركي لنحو 37 في المائة من أراضي جمهورية قبرص مستمر حتى اليوم، شأن انتهاك حقوق الإنسان لجميع المواطنين القبارصة، القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للأعمال التي قامت بها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 واحتلالها العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص.
    The Committee had also expressed its concern at the insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus, due to the fact that the State party was still prevented by the Turkish army from undertaking any census or other relevant data collection on the whole of the territory of the Republic of Cyprus. UN وقال إن اللجنة أعربت أيضا عن قلقها إزاء نقص المعلومات بشأن التكوين الديمغرافي للجزء المحتل من قبرص نظرا ﻷن الجيش التركي ما زال يمنع الدولة الطرف من إجراء أي تعداد أو القيام بجمع البيانات ذات الصلة في أراضي جمهورية قبرص بكاملها.
    The repeated violations of the Nicosia flight information region and of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkish military aircraft are indicative of the provocative attitude of Turkey, which in 1974 invaded and occupied 37 per cent of the territory of the Republic of Cyprus. UN إن الانتهاكات المتكررة من جانب الطائرات العسكرية التركية لاقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إنما تدل على السلوك الاستفزازي لتركيا، التي قامت في عام ١٩٧٤ بغزو واحتلال ٣٧ في المائة من أراضي جمهورية قبرص.
    The repeated violations of the Nicosia FIR and of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkish military aircraft the last few years are indicative of the provocative attitude of Turkey, which in 1974 invaded and since then occupied 37 per cent of the territory of the Republic of Cyprus. UN وانتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتكررة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على مدي السنوات القليلة الماضية إنما تدل على السلوك الاستفزازي لتركيا التي اجتاحت ٣٧ في المائة من أراضي جمهورية قبرص في عام ١٩٧٤ واحتلتها منذئذ.
    The Government of the Republic of Cyprus adopts the position that, according to a proper interpretation of the provisions of Article 4 of the Protocol, they are not applicable to aliens unlawfully in the Republic of Cyprus as a result of the situation created by the continuing invasion and military occupation of part of the territory of the Republic of Cyprus by Turkey. UN تتخذ حكومة جمهورية قبرص موقفاً مفاده أن التفسير السليم لأحكام المادة 4 من البروتوكول يجعلها غير قابلة للتطبيق على الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في جمهورية قبرص جراء الحالة الناجمة عن استمرار تركيا في غزو واحتلال جزء من أراضي جمهورية قبرص.
    It is earnestly hoped that a just and viable solution will be soon achieved and that the next Periodic Report of Cyprus will give information and data for the whole of the territory of the Republic of Cyprus. UN 11 - ومن المأمول إلى حد بعيد أن يتم في القريب العاجل تحقيق حل عادل ويكتب له البقاء وأن يقدم التقرير الدوري القادم لقبرص معلومات وبيانات عن جميع أراضي جمهورية قبرص.
    339. Concern is expressed at the insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus, due to the fact that the State party is still prevented by the Turkish army from undertaking any census or other relevant data collection on the whole of the territory of the Republic of Cyprus. UN ٩٣٣- أعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات عن التكوين الديموغرافي للجزء المحتل من قبرص ﻷن الجيش التركي ما زال يمنع الدولة الطرف من القيام بأي تعداد للسكان أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات ذات الصلة في أراضي جمهورية قبرص بكاملها.
    While the Committee notes that the State party does not exercise control over all of its territory and is thus unable to ensure full application of the Convention, it remains concerned that the current political situation hinders the efforts to protect vulnerable groups covered by the Convention in the territory of the Republic of Cyprus. UN 6- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تبسط نفوذها على كامل أراضيها، وتعجز بالتالي عن ضمان التطبيق التام للاتفاقية، ما زال يساورها القلق من أن يعرقل الوضع السياسي الراهن الجهود المبذولة لحماية الفئات الضعيفة والمشمولة بالاتفاقية التي تعيش على أراضي جمهورية قبرص.
    The Committee remained concerned that the current political situation hindered the efforts to protect vulnerable groups covered by the Convention in the territory of the Republic of Cyprus. UN وما تزال اللجنة قلقة لأن الوضع السياسي الراهن يعرقل الجهود الرامية إلى حماية المجموعات الضعيفة المشمولة بالاتفاقية التي تعيش على أراضي جمهورية قبرص().
    (b) Territory: the territory of the Republic of Cyprus. UN (ب) الأراضي: هي أراضي جمهورية قبرص.
    Despite the continuing foreign occupation of almost 40 per cent of the territory of the Republic of Cyprus and the constant threat posed by some 40,000 occupation troops stationed on the island, the ratification of the Ottawa Convention comes as a concrete demonstration of our political will for peace and reconciliation in Cyprus consistent with our genuine commitment to international norms in the field of disarmament. UN وعلى الرغم من أن نحو 40 في المائة من أراضي جمهورية قبرص لا تزال تخضع لاحتلال أجنبي، وعلى الرغم من التهديد المستمر الذي تمثله قوة الاحتلال المقيمة في الجزيرة، التي يبلغ تعدادها نحو 000 40 جندي، فإن المصادقة على اتفاقية أوتاوا إثبات عملي على رغبتنا السياسية في تحقيق السلام والمصالحة في قبرص، وهو ما يتمشى مع التزامنا الحقيقي بالقواعد الدولية في ميدان نزع السلاح.
    Furthermore, General Assembly resolution 37/253 of 13 May 1983 deplored the fact that " part of the territory of the Republic of Cyprus is still occupied by foreign forces " (eighth preambular para.) and considered " the withdrawal of all occupation forces from the Republic of Cyprus as an essential basis for a speedy and mutually acceptable solution of the problem of Cyprus " (para. 7). UN وفضلا عن ذلك، أعرب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 37/253، المؤرخ 13 أيار/مايو 1983، عن الأسف لأن " جزءا من أراضي جمهورية قبرص لا تزال تحتله قوات أجنبية " (الفقرة الثامنة من الديباجة). واعتبر " انسحاب جميع قوات الاحتلال من جمهورية قبرص أساسا جوهريا لحل مشكلة قبرص حلا سريعا ومقبولا من الطرفين " (الفقرة 7).
    The reference to " special arrangements for the practical inclusion of North Cyprus, as an economic entity, into the European Union's custom union " (fifth point of the action plan in the Turkish proposals) is particularly enlightening as to the true Turkish intentions, since it insinuates that there exists in the occupied area of Cyprus a separate entity, which is not part of the territory of the Republic of Cyprus. UN والإشارة إلى " ترتيبات خاصة لضم شمال قبرص، باعتباره كيانا اقتصاديا، في الاتحاد الجمركي التابع للاتحاد الأوروبي " (النقطة الخامسة من خطة العمل التي تضمنتها المقترحات التركية)، تلقي الضوء بصورة خاصة على حقيقة النوايا التركية، حيث تلمح إلى وجود كيان منفصل في الجزء المحتل من قبرص، لا يشكل جزءا من أراضي جمهورية قبرص.
    It should be recalled in this regard that under the Cyprus accession treaty the entirety of the territory of the Republic of Cyprus is part of the European Union but the application of the acquis communautaire is temporarily suspended in the area north of the ceasefire line (known as the Green Line) due to the Turkish occupation and the ensuing impossibility for the Government of Cyprus to exercise effective control in that area. UN وينبغي الإشارة بهذا الصدد إلى أن أراضي جمهورية قبرص بأكملها جزء من الاتحاد الأوروبي بموجب معاهدة انضمام قبرص، إلا أن تطبيق قوانين الاتحاد الأوروبي (acquis communautaire) عُلق بصورة مؤقتة في المنطقة الواقعة شمال خط وقف إطلاق النار (المعروف بالخط الأخضر) بسبب الاحتلال التركي وما تبعه من استحالة ممارسة حكومة قبرص لسيطرتها الفعلية على تلك المنطقة.
    I have the honour to draw your attention to the systematic abuses by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus by its blatantly violating international law in a way that seriously jeopardizes safety and security in the greater region. UN ويشرفني أن أوجه انتباهكم إلى خروقات تركيا المنتظمة لسيادة وسلامة أراضي جمهورية قبرص مما يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، على نحو يلحق ضررا شديدا بسلامة المنطقة برمتها وأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد