ويكيبيديا

    "أرسلت الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State party transmitted
        
    • the State party sent
        
    • the State party forwarded
        
    • the State party forwards
        
    • the State party had
        
    4.1 the State party transmitted its observations on 31 May 2000. UN 4-1 أرسلت الدولة الطرف ملاحظاتها في 31 أيار/مايو 2000.
    4. On 19 June 2001, the State party transmitted to the Committee its observations on the admissibility of the communication. UN 4- في 19 حزيران/يونيه 2001، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted an additional memorandum, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue whose causes and circumstances elude them. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراء تقديم البلاغات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    10.1 On 14 February 2014, the State party sent updated information on the ongoing criminal investigations. UN 10-1 في 14 شباط/فبراير 2014، أرسلت الدولة الطرف معلومات محدثة عن التحقيقات الجنائية الجارية.
    On 26 April 2006, the State party sent a further response. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف ردا آخر.
    On 28 March 2008, the State party forwarded information that on 29 January 2008, the Supreme Court of Uzbekistan had commuted Mr. Bauetdinov's death sentence to life imprisonment. UN وفي 28 آذار/مارس 2008، أرسلت الدولة الطرف معلومات تفيد بأن المحكمة العليا في أوزبكستان قررت في 29 كانون الثاني/يناير 2008 تخفيف العقوبة الصادرة بحق السيد باويتدينوف من الإعدام إلى السجن المؤبد.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted an additional memorandum, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue whose causes and circumstances elude them. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراء تقديم البلاغات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the latter is unaware. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 On 6 October 2010, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the Committee is unaware. UN 5-1 في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the latter may be unaware. UN 5-1 أرسلت الدولة الطرف في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 مذكرة إضافية إلى اللجنة تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل في الواقع إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة تاريخية شاملة تنطوي على أسباب وظروف قد تجهلها اللجنة.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the latter is unaware. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كان تقديم مجموعة من البلاغات الفردية لا يشكل بالأحرى إساءة استعمال لإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة تاريخية متشعبة لا تدرك اللجنة أسبابها وظروفها.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the latter is unaware. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عمّا إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تَخفى على اللجنة أسبابها وظروفها.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted a further memorandum to the Committee in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the latter is unaware. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    On 26 April 2006, the State party sent a further response. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    On 26 April 2006, the State party sent a further response. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    On 26 April 2006, the State party sent a further response. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    On 26 April 2006, the State party sent a further response. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    4.1 In a submission dated 13 December 2000, the State party sent observations both on the admissibility and the merits of the communication. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، أرسلت الدولة الطرف ملاحظات بشأن جواز قبول النظر في البلاغ وأسسه.
    On 22 November 1995, the State party forwarded to the Committee a detailed follow-up reply, in which it indicated that the implementation of concrete measures to afford the authors an effective remedy was being discussed by the competent Czech authorities. UN وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة ردا مفصلا للمتابعة أشارت فيه إلى أن السلطات التشيكية المختصة تنظر اﻵن في اتخاذ تدابير محددة لتوفير وسيلة انتصاف فعالة ﻷصحاب الرسالة.
    On 25 July 1996, the State party forwarded to the Special Rapporteur a preliminary reply, indicating that the Surinamese Parliament had passed a resolution which acknowledges that the assassination of the victims in December 1982 constituted a flagrant violation of basic human rights. UN وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، أرسلت الدولة الطرف إلى المقرر الخاص ردا أوليا تشير فيه إلى أن البرلمان السورينامي أصدر قرارا يعترف فيه بأن اغتيال الضحايا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ كان انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    4.9 the State party forwards a copy of the text of the decision of the European Commission of Human Rights in a similar case, d/ which was declared inadmissible as manifestly ill-founded and incompatible ratione materiae. UN ٤-٩ وقد أرسلت الدولة الطرف نسخة من نص قرار اللجنة اﻷوروبية لحقوق الانسان في قضية مماثلة)د(، أعلن أنها غير مقبولة بسبب وضوح عدم استنادها إلى أي أساس وعدم اتساقها مع حقائق القضية المشمولة بالبحث.
    26 June 2007 (the State party had replied on 1 November 2006) UN 26 حزيران/يونيه 2007 (أرسلت الدولة الطرف رداً في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد