Solid rules and guidance for home-grown governance and political, social and economic reforms have been laid down. | UN | وقد أرسيت قواعد متينة ومبادئ إرشادية للحكم وللإصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية النابعة من التقاليد الوطنية. |
The legal foundations reflecting the world standard of protection and promotion of human rights were laid down in Mongolia's 1992 Constitution. | UN | وفي دستور منغوليا لعــام ١٩٩٢ أرسيت اﻷسس القانونية التي تبين المعايير العالمية لحماية حقــوق اﻹنسان ولتعزيزها. |
Even though no legal instrument includes provisions leading to gender discrimination in terms of political rights, it is still not possible to say that de facto equality between women and men has been established in politics. | UN | ومع أنه لا يوجد صك قانوني يتضمّن أحكاماً تؤدّي إلى التمييز بين الجنسين بالنسبة للحقوق السياسية فإنه لا يزال من المتعذّر القول بأن المساواة قد أرسيت بالفعل بين النساء والرجال في الحياة السياسية. |
In that regard, cooperation between African countries and Indonesia has been established within the framework of technical cooperation among developing countries. | UN | وفي ذلك الصدد أرسيت أسس التعاون بين البلدان الأفريقية وإندونيسيا في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
It should build on the foundations laid and experiences gained in the work towards achieving the Goals. | UN | وينبغي أن تستند إلى الأسس التي أرسيت والخبرات التي اكتُسبت في الأعمال الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
My sense is that the necessary foundations are now in place. | UN | وأعتقد أن الأسس الضرورية قد أرسيت بالفعل. |
Policy directions for women farmers became much clearer, and the legal foundation was established. | UN | وأصبحت توجيهات السياسة المتصلة بالمزارعات أكثر وضوحا إلى حد كبير، كما أرسيت القواعد القانونية ذات الصلة في هذا المنحى. |
With the passing of the new building law and an act on space management, the foundations of housing policy reform have been laid down. | UN | وقد أرسيت أسس إصلاح سياسة اﻹسكان بصدور قانون البناء الجديد وقانون بشأن إدارة اﻷحواز. |
The principles laid down at the Rio Conference must be translated into actions. | UN | ويجب أن تترجم المبادئ التي أرسيت في مؤتمر ريو إلى أعمال. |
25. The basis for enforcement was laid down in several laws at the national and local levels. | UN | 25 - ولقد أرسيت أسس الإنفاذ في عدة قوانين على الصعيدين الوطني والمحلي. |
FIMITIC's work was based on the principles and structures laid down in the 1993 United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and the new Human rights Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وقد أسس الاتحاد عمله على المبادئ والهياكل التي أرسيت في قواعد الأمم المتحدة النموذجية لعام 1993 بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاتفاقية الجديدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Uruguay attends today with the satisfaction of being able to say that in these last five years the very greatest possible efforts have been made to comply with the goals laid down. | UN | وتحضــر أوروغــواي اليوم وقد تملكها شعور بالارتياح لكونها قادرة على أن تقول بأنه تم في السنوات الخمس اﻷخيرة بذل أقصى الجهود الممكنة للامتثال لﻷهداف التي أرسيت. |
An open channel of communication has been established, making it possible to know at any moment which accounts are blocked. | UN | فقد أرسيت قناة للاتصال أتاحت التعرف في أي وقت من الأوقات على الحسابات المجمدة. |
Cooperation has been established with the Ministry of Human Rights to increase reporting and verification of incidents affecting children. | UN | وقد أرسيت أسس التعاون مع وزارة حقوق الإنسان لزيادة الإبلاغ عن الحوادث التي تؤثر على الأطفال والتحقق منها. |
Democracy as a way of life has been established in a large number of countries in every geographical area and is developing with obvious dynamism. | UN | لقد أرسيت الديمقراطية كطريق في الحياة في عدد كبير من البلدان في كل المناطق الجغرافية، وهي تتطور بدينامية واضحة. |
Today we can claim that the Hungarian economy is well on its way towards recovery and that the foundations of a more sustainable development have been laid. | UN | واليوم يمكننا القول إن الاقتصاد الهنغاري في طريقه نحو الانتعاش وإن الأسس قد أرسيت لتنمية أكثر استدامة. |
The foundations of institutional structures and mechanisms to promote and protect human rights have been laid, including within the Constitution, within Government apparatus, the judiciary, the National Parliament and within a vibrant civil society. | UN | وقد أرسيت أسس الهياكل والآليات المؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك في الدستور الجديد، وفي أجهزة الحكومة، وفي الهيئة القضائية، وفي البرلمان الوطني، وفي المجتمع المدني الذي ينبض بالحياة. |
A good foundation has also been laid to continue the intergovernmental policy dialogue on forests through the establishment of an ad hoc open-ended intergovernmental forum on forests. | UN | كما أرسيت دعامة طيبة لمواصلة الحوار الحكومي الدولي بشأن السياسات الخاصة بالغابات وذلك عن طريق إنشاء محفل حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية بشأن الغابات. |
13. Are committed to establishing a strong, ambitious, inclusive and people-centred post2015 development agenda that will build on the foundations laid and experiences gained during the Millennium Development Goals process, complete the unfinished business and respond to new challenges; | UN | 13 - إننا ملتزمون بإعداد خطة تنمية متينة طموحة شاملة لما بعد عام 2015 محورها الإنسان وتستند إلى الأسس التي أرسيت والخبرات التي اكتسبت أثناء الاضطلاع بالعملية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتكمل الأعمال التي لم تنجز وتتصدى للتحديات الجديدة؛ |
He asked the delegation to comment on those reports and asked whether a strict non-refoulement regime was now in place. | UN | وطلب إلى الوفـد التعليق على تلك التقارير وتساءل عما إذا كان نظام عدم الطرد قد أرسيت جذوره الآن ويطبق على نحو صارم. |
A quality control and evaluation process was established to review progress towards the mission's four strategic priorities: | UN | وقد أرسيت عملية لمراقبة الجودة والتقييم من أجل استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أولويات البعثة الاستراتيجية الأربع، وهي: |