ويكيبيديا

    "أرض أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • land or
        
    • land and
        
    • territory or
        
    All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void. UN وتعتبر أية اعلانات أو التزامات صدرت تحت الاكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات، لاغية وباطلة كلية.
    Only ignorant men without land or education would back him. Open Subtitles فقط الرجال الجهلة الذين بدون أرض أو تعليم قد يدعمونه
    We think she's keeping her victims in isolation in the countryside, which means she has access to land or a structure that is remote, hidden, and private. Open Subtitles نحن نظن انها تبقي ضحاياها معزولين في الريف,مما يعني ان لديها وصولا الى أرض أو مبنى بعيدة,مخفية أو خاصة
    Cash compensation should under no circumstances replace real compensation in the form of land and common property resources. UN وينبغي ألا يحل التعويض النقدي، بأي حال من الأحوال، محل التعويض العيني في شكل أرض أو موارد مشتركة الملكية.
    We wish to emphasize that Equatorial Guinea is a peaceful country without ambitions to acquire territory or engage in political hegemony and without policies designed to jeopardize peace or stability in other States and nations. UN ونود أن نؤكد على أن غينيا الاستوائية بلد مسالم بلا طموحات لكسب أرض أو المشاركة في هيمنة سياسية، وبلا سياسات مصممة لتعريض السلم أو الاستقرار في دول وأمم أخرى للخطر.
    They include regularized or unregularized use or occupancy of land and/or housing, on public, private or customary land, unauthorized subdivisions on legally owned land or housing, and various forms of rental arrangements, whether formalized in some manner or not. UN وتشمل استغلال أو تملّك قطعة أرض أو سكن منظم أو غير منظم على أرض عامة أو خاصة أو عرفية، وتقسيمات غير مرخصة لأرض أو سكن مملوك قانوناً، وأشكال شتى من ترتيبات التأجير، سواءً اتخذت صبغة رسمية أو لا.
    There was a fundamental difference between the issues of decolonization, which concerned the rights and status of the people of a Non-Self-Governing Territory, and territorial disputes over land or territory between two Member States. UN وهناك فرق أساسي بين مسائل إنهاء الاستعمار التي تتعلق بحقوق ومركز شعب إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، والنزاعات الإقليمية على أرض أو إقليم بين دولتين من الدول الأعضاء.
    In a case where it is deemed necessary to investigate the activities of an organization, the Director-General may have public security investigators enter land or buildings owned or managed by the organization. UN وفي الحالة التي يلزم فيها إجراء تحقيق في أنشطة إحدى المنظمات، يجوز للمدير العام أن يطلب إلى محققي الأمن العام دخول أرض أو مبان تملكها أو تديرها المنظمة.
    The former were officially freed from bonded labour in 2002 but most were without access to land or economic means. UN وقد حُررت الجماعة الأولى رسمياً من العمل الاستعبادي في عام 2002 إلا أن معظم أفرادها بقيوا محرومين من فرصة الحصول على أرض أو على وسائل اقتصادية.
    It is a school without land or building, a cost-effective easily-replicated model for spreading elementary education that is accessible to as many children as possible. UN وهذه المدرسة المتنقلة هي مدرسة بدون أرض أو مباني، وهي نموذج يتسم بالفعالية من حيث التكلفة ويسهل تكراره من أجل نشر التعليم الأساسي بحيث يكون متاحا لأكبر عدد ممكن من الأطفال.
    Girls are given into marriage, often against their will and in exchange for a dowry, in order to settle the family's debts, to acquire land or even to settle disputes between families or clans. UN ويتم تزويج البنات، وكثيرا ما يكون ذلك رغم مشيئتهن، لقاء مهر يُستعمل في تسديد ديون الأسرة، أو شراء قطعة أرض أو تسوية منازعات بين الأسَر أو العشائر.
    That no poor man's land or house will be taxed! Open Subtitles وأن لا أرض أو بيت لفقير ! ستفرض عليه ضريبة
    To illustrate this point, she refers to a fatwa issued in June 2003 according to which every Jew who buys land or a house in Iraq must be executed and it is forbidden for all Iraqis to sell land or houses to people who might be Jewish. UN ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود.
    (ii) Fathers tend to support their sons because it is the husband who must provide his wife and family with a suitable home, and thus is compelled to buy land or a flat for use as their domicile. UN 2 - دعم الآباء لأبنائهم الذكور حيث أن الزوج هو المكلف بإيجاد السكن الملائم لزوجته وعائلته مما يضطره إلى شراء أرض أو شقة سكنية وتوفير الإقامة والسكن.
    To illustrate this point, she refers to a fatwa issued in June 2003 according to which every Jew who buys land or a house in Iraq must be executed and it is forbidden for all Iraqis to sell land or houses to people who might be Jewish. UN ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود.
    55. An indigenous representative from Asia drew an oral sketch of genocide and ethnic cleansing leading to displacement, leaving his people scattered over 50 refugee camps, without land or representation and therefore, with only a minimal chance of exercising the right to self-determination. UN ٥٥- ورسم ممثل أصلي من آسيا صورة شفهية عن الابادة الجماعية والتنظيف الاثني اللذين يؤديان إلى التشريد، ويتركان شعبه مبعثرا في أكثر من ٠٥ مخيما للاجئين، بدون أرض أو تمثيل، وبالتالي مع فرصة دنيا لممارسة حق تقرير المصير.
    23. Security of tenure is understood in the present report as tenure of land and/or housing which ensures a secure home and enables one to live in security, peace and dignity. UN 23- ويعني أمن الحيازة في هذا التقرير حيازة أرض أو سكن يوفر الأمن ويسمح بالعيش في أمان وسلام وكرامة.
    Regulation B-4 requires that ballast water exchange be conducted at least 200 nautical miles from the nearest land and in water at least 200 metres in depth.193 UN وتقتضي المادة باء - 4 تبادل مياه الصابورة على بعد لا يقل عن 200 ميل بحري من أقرب أرض أو في مياه لا يقل عمقها عن 200 متر(193).
    Rather it is for the United Nations to deal with the consequences of any aspect of the demarcation that involves transfer of territory or the division of communities -- though the Commission is willing to assist in the process of boundary variation if the parties and the United Nations so wish; UN بل إن الأمم المتحدة هي التي لها أن تتعامل مع نتائج أي جانب للترسيم يشمل التنازل عن أرض أو الفصل بين سكان مجتمعات محلية، وإن كانت اللجنة على استعداد للمساعدة في عملية تعديل الحدود إذا شاء الطرفان والأمم المتحدة ذلك؛
    By the same token, as in the case of the dispute between Ethiopia and Eritrea, the United Nations has no power to enforce decisions of arbitration tribunals or to effect a transfer of territory or territorial sovereignty without a specific mandate given it by the parties. UN ومن هذا القبيل، وكما الحال بالنسبة إلى النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، فإن الأمم المتحدة لا تملك السلطة لفرض قرارات محاكم التحكيم، أو نقل ملكية أرض أو السيادة الإقليمية من دون ولاية محددة يمنحها الطرفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد