ويكيبيديا

    "أرواحهم أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their lives or
        
    Hundreds of them have lost their lives or been wounded in the fulfilment of the ideals of the Charter. UN وقد فقد المئات أرواحهم أو أصيبوا بجراح في تحقيق المثل التي أوردها الميثاق.
    They condemned violence against journalists to silence or obstruct them, and paid tribute to those who have lost their lives or have been injured in the line of duty. UN وأدانوا العنف ضد الصحفيين من أجل إسكاتهم أو عرقلة عملهم، وأشادوا بالذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا وهم يؤدون واجبهم.
    Thousands of Cubans have lost their lives or been maimed for life as a result of this criminal policy. UN وقد فقد الآلاف من الكوبيين أرواحهم أو أصيبوا بإعاقات مدى الحياة نتيجة هذه السياسة الإجرامية.
    In the wake of the recent earthquake in which many thousands had lost their lives or been injured, Pakistan had also been a recipient of international assistance. UN واستطرد يقول إنه في صبيحة الزلزال الأخير الذي فقد فيه كثير من الآلاف أرواحهم أو لحقت بهم الإصابات، كانت باكستان أيضا متلقية للمساعدة الدولية.
    Thousands of border guards have lost their lives or have been wounded. UN وفقد الآلاف من حرس الحدود أرواحهم أو أصيبوا بجراح بسبب هذا الاتجار.
    On the one hand, their work can help protect people when their lives or rights are threatened or whose work is being unduly hindered. UN فمن جهة، يمكن لعملهم أن يساعد في حماية الناس عندما تتعرض أرواحهم أو حقوقهم للتهديد أو يعرقل عملهم دون موجب.
    Those who have lost their lives or who have been wounded in trying to bring hope for survival to those living under siege or in hunger cannot be forgotten by the international community. UN ولا يمكـن أن ينسـى المجتمـع الدولــي هؤلاء الذين فقدوا أرواحهم أو الذيــن أصيبـوا بجــراح أثنــاء محاولتهـم جلــب اﻷمــل فــي البقـاء لﻷشخاص المحاصرين أو الذين يقاسون آلام الجوع.
    They also expressed their condolences to the families of those staff members who lost their lives or been injured and urged that UNHCR do all that it can to enhance the security of its staff. UN وقدمت الوفود أيضاً تعازيها لأسر الموظفين الذين فقدوا أرواحهم أو تعرضوا لإصابات، وحثت المفوضية على القيام بكل ما في وسعها لتعزيز أمن الموظفين.
    Thousands of Iranian law enforcement personnel have lost their lives or been injured, and billions of dollars have been spent to combat drug traffickers. UN و فقد الآلاف من أفراد قوات إنفاذ القانون الإيرانيين أرواحهم أو أصيبوا بجراح وتم إنفاق بلايين الدولارات لمحاربة مهربي المخدرات.
    The President then invited the General Assembly to observe a minute of silence and tribute to the colleagues in the Secretariat of the United Nations who lost their lives or were injured in the bombing of the United Nations offices in Baghdad. UN ومن ثم، دعا الرئيس الجمعية العامة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة إكراما للزملاء من الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم أو أُصيبوا في تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    I would like to pay special tribute to those in UNIKOM who lost their lives or sustained injuries during the performance of their duties for the cause of peace. UN ومن بين أفراد البعثة، أود أن أشيد بصفة خاصة بمن قدموا أرواحهم أو أصيبوا بإصابات أثناء اضطلاعهم بواجباتهم دفاعا عن قضية السلام.
    On behalf of my Government and of the people of Samoa, I reiterate our very sincere condolences to the Secretary-General and the families of those who lost their lives or were injured in that terrible event. UN وباسم حكومة وشعب ساموا أتقدم مرة أخرى بأحر التعازي للأمين العام ولأُسر الذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا في هذا الحادث الفظيع.
    Often, persons fearing for their lives or liberty flee alongside those leaving poverty and grinding hardship. UN ٢- وكثيراً ما يسير هروب اﻷفراد الخائفين على أرواحهم أو حريتهم جنباً الى جنب مع خروج الفارين من الفقر والضﱠنْكَ الطاحن.
    In Bhutan, we held a national prayer event at which our King, members of the royal family, cabinet ministers, officials and representatives of civil society, including United States citizens in the country, gathered together in a prayer session for all those who lost their lives or their near and dear ones. UN وأقمنا في بوتان صلاة وطنية من أجل الذين فقدوا أرواحهم أو أقاربهم أو أحباءهم واجتمع فيها الملك وأفرد الأسرة الملكية ومجلس الوزراء والمسؤولين وممثلو المجتمع المدني بمن فيهم مواطنو الولايات المتحدة في البلد.
    Most States parties to the international refugee protection instruments have complied with the spirit and letter of those treaties in extending international protection to persons unable or unwilling to return home due to fear for their lives or liberty. UN فمعظم الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحماية اللاجئين ما برحت تلتزم بروح هذه الاتفاقات وبنصها وذلك بمدها الحماية الدولية لﻷفراد غير القادرين على العودة إلى وطنهم أو غير الراغبين في ذلك بسبب الخوف على أرواحهم أو حريتهم.
    It is not known how many people lost their lives or were wounded, but it is known that there were too many and I can only express regret and sympathy to the families of the victims and to all those whose homes have been destroyed, to those who were forced to run for their lives far from their homes and to those whose property was destroyed or damaged. UN ولا يعرف عدد اﻷشخاص الذين فقدوا أرواحهم أو أصيبوا ، إلا أنه من المعروف أنه كان هناك عدد كبير للغاية من القتلى والمصابين وليس بوسعي سوى أن أعرب عن اﻷسف واﻷسى ﻷسر الضحايا ولجميع من دمرت منازلهم ولمن اضطروا إلى الفرار بعيدا عن ديارهم للنجاة بأرواحهم ولمن لحق الدمار أو الخراب بممتلكاتهم.
    1005. During the past year we have seen far too many innocent civilians, especially women and children, losing their lives or being condemned to carry on under appalling conditions. UN ٥٠٠١ - لقد شهدنا خلال السنة الماضية وبأعداد هائلة تفوق التصور مدنيين أبرياء، وبخاصة النساء واﻷطفال، يفقدون أرواحهم أو يجدون أنفسهم تحت ظروف بالغة السوء لا يستطيعون منها فرارا.
    Clearer guidelines enabling the Secretariat to respond promptly and fairly in cases where United Nations peacekeepers had lost their lives or become disabled while deployed would therefore be welcome. UN وخلص إلى أنه سيكون من المستصوب وضع مبادئ توجيهية أوضح تمكن الأمانة العامة من الاستجابة على وجه السرعة وبإنصاف في الحالات التي يكون فيها حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة قد فقدوا أرواحهم أو أصبحوا معوقين أثناء نشرهم.
    I would like to pay particular homage to those brave military and civilian peacekeepers who lost their lives or suffered severe injuries in the service of peace and the protection of civilians, in particular, Hamza Katsambya Ntumba, who was killed in Beni on 5 February 2014. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بحفظة السلام العسكريين والمدنيين الشجعان الذين فقدوا أرواحهم أو أصيبوا إصابات خطيرة في خدمة السلام وحماية المدنيين، وعلى وجه الخصوص، حمزة كاتسامبيا نتومبا الذي قُتل في بيني في 5 شباط/فبراير 2014.
    Some 27,000 people lost their lives or are still missing and the damage to buildings and infrastructure is estimated at about 25 trillion yen (5 per cent of GDP). UN وفقد نحو 000 27 شخص أرواحهم أو لا يزالون في عداد المفقودين، وتقدر قيمة الأضرار التي لحقت بالمباني والبنية التحتية بنحو 25 تريليون ين (5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد