Debt sustainability analyses play a vital role in identifying the potential for debt crises. | UN | وتؤدي تحليلات القدرة على تحمّل الديون دوراً حيوياً في تحديد إمكانية حدوث أزمات ديون. |
This view was discredited by several debt crises, which hit countries with high private investment rates and balanced fiscal accounts. | UN | وقد نالت من مصداقية هذا الرأي عدة أزمات ديون أصابت بلداناً ذات معدلات استثمار خاص مرتفعة وحسابات مالية متوازنة. |
Countries that fall into debt crises become poor markets for other countries' exports. | UN | والبلدان التي تشهد أزمات ديون تصبح أسواقها ضعيفة أمام صادرات البلدان الأخرى. |
This would in turn improve debt management and reduce the probability of debt crises through better tracking of debt risks. | UN | وهذا بدوره من شأنه أن يحسن إدارة الديون ويقلل من احتمال حدوث أزمات ديون من خلال تعقب أفضل لمخاطر الديون. |
New approaches are needed to external debt management, debt crisis prevention and resolution. | UN | ويلزم الأخذ بنُهُج جديدة إزاء إدارة الديون الخارجية ومنع نشوء أزمات ديون وحلها. |
At the same time, the magnitude of the Argentine crisis underscores the need for international agreement on arrangements to deal with such private sector debt crises. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جسامة الأزمة الأرجنتينية تبرز الحاجة إلى وجود اتفاق دولي على ترتيبات معالجة أزمات ديون القطاع الخاص المماثلة لهذه الأزمة. |
Most of these countries are in active debt crisis; others have emerged from debt crises or have not undergone an outright crisis but are still judged vulnerable under the World Bank's criteria. | UN | يوجد معظم هذه البلدان في حالة أزمة قائمة؛ في حين خرجت بلدان أخرى من أزمات ديون أو لم تمر بأزمة حقيقية لكنها ما زالت تعتبر عرضة للخطر وفقا لمعايير البنك الدولي. |
For the countries in which the debt-servicing burden exceeded what the economy could sustain, debt crises ensued and arrears accumulated. | UN | وبالنسبة للبلدان التي يفوق فيها عبء خدمة الدين قدرة الاقتصاد على التحمل، نشأت أزمات ديون وتراكمت المتأخرات. |
Further discussion and consensus-building around this set of principles on responsible sovereign lending and borrowing would contribute to the prevention of debt crises in the future. | UN | وستؤدي مواصلة المناقشة وبناء توافق في الآراء بشأن هذه المجموعة من المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول إلى الإسهام في الوقاية من حدوث أزمات ديون في المستقبل. |
67. Even with the best policies, debt crises are bound to happen. | UN | 67 - وحتى مع اتباع أفضل السياسات، فلا مناص من حدوث أزمات ديون. |
This would in turn improve the overall coverage of debt management strategies and reduce the probability of debt crises through better tracking of debt risks. | UN | وسيؤدي ذلك بدوره إلى تحسين النطاق العام لاستراتيجيات إدارة الديون والحد من احتمال حدوث أزمات ديون بواسطة تحسين تقصي مخاطر الديون. |
In the meantime, the magnitude of the Argentine crisis underscores the need for more effective international arrangements to deal with private sector debt crises associated with existing obligations. | UN | وفي غضون ذلك، تُبرز ضخامة الأزمة الأرجنتينية ضرورة إيجاد ترتيبات ذات فعالية أكبر لمعالجة أزمات ديون القطاع الخاص المرتبطة بالتزامات موجودة فعلا. |
The tentative multilateral policy effort to date and the emergence of new sovereign debt crises and fiscal pressures in many countries do not bode well for the world economy's preparedness to address either the prolongation or deepening of the recession or a new eruption of financial turmoil on global markets. | UN | والجهد السياساتي الأولي المبذول حتى الآن على الصعيد متعدد الأطراف، إلى جانب ظهور أزمات ديون سيادية جديدة وضغوط مالية في بلدان كثيرة، أمران لا يبشران باستعداد الاقتصاد العالمي لمجابهة استمرار التراجع الاقتصادي فترة أطول أو تعمقه أو حدوث نوبة جديدة من الاضطراب المالي في الأسواق العالمية. |
Such countries therefore face a dilemma. Either they must maintain sustainability and forego investment opportunities with high social returns, or they must try to borrow and invest as much as they can but then face recurrent debt crises. | UN | ولهذا تواجه هذه البلدان معضلة، فعليها الاختيار بين الحفاظ على قدرتها على تحمل الديون والتخلي عن فُرص الاستثمار ذات العائدات الاجتماعية المرتفعة أو السعي للاقتراض والاستثمار قدر الإمكان ولكنها تواجه عندئذ أزمات ديون متكررة. |
68. In the replies received, there is also agreement on the need for the international community to create a favourable international economic environment in order to prevent future debt crises. | UN | ٨٦- وكان هناك اتفاق أيضا، في الردين الواردين، على ضرورة أن يهيئ المجتمع الدولي مناخا اقتصاديا دوليا مواتيا بغية منع أزمات ديون مستقبلية. |
15. Developing countries and transition economies are subject to frequent debt crises which are characterized by low credit ratings and high sovereign spreads. | UN | 15 - تتعرض البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى أزمات ديون متكررة تتميز بتقديرات منخفضة للجدارة الائتمانية وفروق مرتفعة للعوائد على السندات السيادية. |
25. Focusing on currency composition helps to explain why developing countries face frequent debt crises and a country like the United States faces no problems sustaining its debt. | UN | 25 - ويساعد التركيز على تكوين العملات على تفسير السبب في أن البلدان النامية تواجه أزمات ديون متكررة ولا تواجه دولة مثل الولايات المتحدة أي مشاكل في تحمل دينها. |
Another panellist said that low commodity prices often led to external debt crises, and that the institutional solutions were often inappropriate. | UN | 33- وقال مشارك آخر في النقاش إن الأسعار المنخفضة للسلع الأساسية كثيراً ما تؤدي إلى أزمات ديون خارجية وإن الحلول المؤسسية كثيراً ما تكون غير ملائمة. |
24. While new debt instruments could play a role in reducing the probability of debt crises, it is important to recognize that the likelihood remains low that in the near future sizeable sums can be raised by developing countries through such instruments. | UN | 24 - وفي حين أنه من الممكن أن يكون لصكوك الديون الجديدة دور في تقليل احتمالات حدوث أزمات ديون فإنه من المهم الإقرار بأن احتمال أن تكون البلدان النامية قادرة على جمع مبالغ كبيرة في المستقبل القريب عن طريق هذه الصكوك لا يزال احتمالا ضعيفا. |
Debt relief, including debt cancellation and debt restructuring, were tools of debt crisis prevention and were useful for mitigating the impact of the global financial crisis in developing countries. | UN | ووصف تخفيف عبء الديون، بما يشمل إلغاءها وإعادة هيكلتها، بأنها أدوات لمنع حدوث أزمات ديون تفيد في تخفيف أثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية. |