The world is grappling with multiple, interlinked global crises. | UN | العالم ما فتئ يصارع أزمات عالمية متعددة ومتشابكة. |
Without such reform, we can never have the tools we need to prevent global crises. | UN | وبدون هذا الإصلاح، لا يمكن أن تتوفر لنا الأدوات التي نحتاج إليها للحيلولة دون وقوع أزمات عالمية. |
In an increasingly interdependent world, land-related crises will mutate into new global crises. | UN | وفي عالم لا يفتأ يزداد ترابطاً، سوف تتطور الأزمات المتعلقة بالأراضي لتصبح أزمات عالمية. |
Amidst the multiple interrelated and worsening global crises that have confronted our world in the past few years, some countries have suffered setbacks in achieving those goals, while others have scored remarkable success. | UN | ففي خضم عدة أزمات عالمية مترابطة ومتزايدة سوءاً واجهت عالمنا في السنوات القليلة الماضية، عانت بعض البلدان من نكسات في تحقيق تلك الأهداف، في حين أحرزت البلدان الأخرى نجاحاً ملحوظاً. |
Macroeconomic adjustments and shock therapy, through the provision of temporary financing alone, will not be sufficient to prevent more frequent world crises in the future. | UN | إن حالات التكيف على صعيد الاقتصاد الكلي والعلاج بالصدمة من خلال توفير التمويل المؤقت لن تكون كافية لمنع نشوب أزمات عالمية أكثر تواترا في المستقبل. |
For many of those countries, the debt distress has been caused by global crises not of their making. | UN | وإن محنة الديون تلك ترجع بالنسبة لكثير من تلك البلدان إلى أزمات عالمية لم يكن لتلك البلدان يد فيها. |
Many developing countries are confronting multiple interrelated global crises, in addition to the consequences of the economic and financial crisis. | UN | تجابه بلدان نامية كثيرة أزمات عالمية متشابكة ومتعددة، إضافة إلى تبعات الأزمة الاقتصادية والمالية. |
Social protection for all is essential in an era of regular global crises, economic insecurity and accompanying informalization and casualization trends in the labour market. Social protection is about preventing, supporting and promoting. | UN | وتوفير الحماية الاجتماعية أمر أساسي في عهد تسوده أزمات عالمية تحدث بانتظام، وانعدام الأمن الاقتصادي وما يقترن بذلك من اتجاهات نحو إضفاء الطابعين غير الرسمي والعرضي على سوق العمل. |
Over the past 12 months the world has witnessed the emergence of multiple global crises related to food, fuel, freshwater and finance. | UN | 3 - شهد العالم على مدى الاثني عشر شهراً الماضية ظهور أزمات عالمية متعددة تتعلق بالأغذية والوقود والمياه العذبة والمالية. |
It stems from various global crises related to the availability and affordability of food, an increasingly unstable international financial system and volatility in the supply and cost of energy. | UN | وذلك ينبع من أزمات عالمية متنوعة تتعلق بتوفر الغذاء والقدرة على تحمل نفقاته، ومن نظام مالي دولي غير مستقر بصورة متزايدة، ومن تقلب في إمدادات الطاقة وفي أسعارها. |
While peacekeeping was undoubtedly very cost-effective, its growing cost was putting increasing pressure on small developing States with limited resources that were facing particular constraints in a time of global crises. | UN | ولاشك في أن عمليات حفظ السلام فعالة التكلفة جدا، ولكن التنامي في تكلفتها يزيد الضغط على كاهل الدول النامية الصغيرة المحدودة الموارد وتواجه قيودا خاصة في زمن تسود فيه أزمات عالمية. |
The international community is faced with global crises and a number of conflicts, which in all instances involve the lives of children caught up in conflict and humanitarian disasters. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه أزمات عالمية وعددا من الصراعات دائما ما تقع فيها حياة الأطفال فريسة الصراعات والكوارث الإنسانية. |
46. Over the past two years, the world has witnessed the emergence of multiple global crises related to food, fuel and finance. | UN | 46 - شهد العالم خلال العامين الماضيين ظهور أزمات عالمية متعددة تتصل بالأغذية والوقود والتمويل. |
The world today faces multiple global crises. | UN | يواجه العالم اليوم أزمات عالمية متعددة. |
Over the past two years the world has witnessed the emergence of multiple global crises related to food, fuel, freshwater and finance. | UN | 3 - شهد العالم خلال السنتين الماضيتين ظهور أزمات عالمية متعددة ذات صلة بالغذاء والوقود والمياه العذبة والمالية. |
Yet, better coordination and cooperation is the best alternative to either more complex institutions of global governance or the risk of persistent imbalances that are resolved by global crises whose costs are increasingly borne by developing countries. | UN | ومع ذلك فإن تحسين التنسيق والتعاون يظل أفضل بديل بالمقارنة مع إنشاء مؤسسات أكثر تعقيدا للإدارة العالمية أو خطر استمرار اختلالات تؤدي إلى أزمات عالمية تتحمل البلدان النامية تكاليفها بصورة متزايدة. |
103. It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. | UN | 103- - وقال إنه ليس من المقبول أخلاقياً أن تُرصد بلايين الدولارات لإنقاذ أغنى مصارف العالم بينما يواصل فقراء العالم دفع ثمن أزمات عالمية وسط مزيد من الجوع والمرض والموت. |
1. The Chairperson noted that numerous unprecedented global crises posed a serious threat to the international community's efforts to achieve global peace and prosperity and might reverse the development gains of decades. | UN | 1 - الرئيس: ذكر أن أزمات عالمية عديدة لم يسبق لها مثيل تشكل تهديدا خطيرا لجهود المجتمع الدولي لإرساء دعائم السلم والرخاء العالميين، وقد تؤدي إلى دحر المكاسب الإنمائية التي تحققت على امتداد عقود من الزمان. |
The emergence of protracted and interrelated global crises over the past four years has prompted deep analysis of current economic models, their ability to enhance human well-being and social equity and the inherent non-sustainability of business-as-usual thinking. | UN | 4 - دَفَع ظهور أزمات عالمية ممتدة ومترابطة خلال العقود الأربعة الماضية إلى إجراء تحليل معمق للنماذج الاقتصادية الحالية ولمدى قدرتها على زيادة الرفاه البشري والمساواة الاجتماعية، وكذلك لعدم الاستدامة المتأصل في طريقة التفكير المتمثلة في ترك الأمور على حالها. |
16. The international community's response to these appeals has gradually decreased as the crisis entered its fourth year and other world crises diverted the attention of donors. | UN | 16 - وقد تضاءلت تدريجيا استجابة المجتمع الدولي لهذه النداءات بدخول الأزمة عامها الرابع وبتحول اهتمام المانحين إلى أزمات عالمية أخرى. |
18. The international community's response to those appeals has gradually decreased as the crisis entered its fifth year and other world crises diverted the attention of donors. | UN | 18 - وتضاءلت تدريجيا استجابة المجتمع الدولي لهذه النداءات بدخول الأزمة عامها الخامس وبتحول اهتمام المانحين إلى أزمات عالمية أخرى. |