ويكيبيديا

    "أزمات وصراعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crises and conflicts
        
    We remain concerned, however, over the persistence of other crises and conflicts in Asia and Africa, where innocent lives are being lost daily. UN بيد أنه لا يزال القلق يراودنا حيال دوام أزمات وصراعات أخرى في آسيا وأفريقيا حيث يموت الأبرياء يوميا.
    We agreed to work earnestly, not only to deal with terrorism from a security perspective, but also to achieve long-awaited breakthroughs in the old crises and conflicts, which because of their complexity and longevity have overwhelmed the desperate and the hopeless in our particular region. UN وتوافقنا على العمل بجدية ليس فقط من أجل المكافحة الأمنية للظاهرة، ولكن أيضا في سبيل تحقيق انفراجات طال انتظارها في أزمات وصراعات قديمة.
    The Council must fully recognize the new realities of the global landscape. It must have a more representative composition, and above all, it must be equipped to react to the crises and conflicts of today. UN فالمجلس عليه أن يسلم تماما بالواقع الجديد على الساحة العالمية، وأن يزداد الطابع التمثيلي لتكوينه، وفي المقام الأول، أن يكون مجهزا للرد على أزمات وصراعات الوقت الراهن.
    However, I want to emphasize that the objective of this African continental union is not to form a military bloc, but an economic and political one capable of resolving Africa’s numerous crises and conflicts, with the ultimate objective of eradicating poverty in Africa. UN غير أنني أود أن أؤكد أن الغرض من هذا الاتحاد القاري اﻷفريقي ليس تشكيل كتلة عسكرية وإنما كتلة اقتصادية وسياسية قادرة على حل أزمات وصراعات أفريقيا المتعددة، بهدف نهائي هو استئصال الفقر في أفريقيا.
    They may stem from local crises and conflicts or from local terrorism; they may be inherent in the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery; they may be rooted in the information age. UN قد تنبثق عن أزمات وصراعات محلية أو عن إرهاب محلي؛ وقد تكون متأصلة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ وقد تستمد جذورها من عصر المعلومات.
    On the other hand, we must consider the fact that the subregion to which the 11 States members of the Standing Advisory Committee belong is a region that has experienced, and continues to experience, crises and conflicts which could destabilize the entire subregion. UN ومن جهة أخرى يجب أن نعتبر حقيقة أن المنطقة دون اﻹقليمية التي تنتمي إليها الدول اﻟ ١١ اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة هي منطقة شهدت ولا تزال تشهد أزمات وصراعات يمكن أن تزعزع استقرار المنطقة دون اﻹقليمية، بأسرها.
    Nonetheless, there are major crises and conflicts still raging on the continent which have not received the full attention of the Security Council. Some of these conflicts have become the responsibility of regional or subregional organizations by default. UN ومع ذلك، هناك أزمات وصراعات كبرى لا تزال تستعر في القارة ولم تحظ حتى اﻵن بكامل اهتمام مجلس اﻷمن، بل إن بعض هذه الصراعات أصبح من مسؤولية منظمات إقليمية أو دون إقليمية لعدم اهتمام المجلس بها.
    Therefore we wonder if we can still say that everything is fine with the world and that peace and security are within our grasp when the Middle East, East and West Africa, and East and South-East Asia have been battered by crises and conflicts? UN هل يمكن بعد هذا أن نقول إن العالم بخير! وأن الأمن والاستقرار قادم! في ظل ما نراه في منطقة الشرق الأوسط، وما يجري في أفريقيا شرقها وغربها، وما يحدث في شرق وجنوب شرقي آسيا من أزمات وصراعات!
    Capacity-building is key in this regard in order to allow States to shoulder their responsibility and to allow the international community, under the umbrella of Chapter VIII of the United Nations Charter, to support their efforts, as necessary and appropriate, and to assist those States which are under stress before crises and conflicts break out. UN وبناء القدرة مسألة رئيسية في هذا الصدد وذلك لإتاحة الفرصة للدول كي تتحمل مسؤوليتها وإتاحة الفرصة للمجتمع الدولي كي يدعم، في ظل الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، جهود هذه الدول، كلما كان ذلك ضروريا ومناسبا، ويساعد تلك الدول التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات.
    The implementation of preventive measures " before crises and conflicts break out " and the identification of which States " are under stress " necessarily entail timely early warning and impartial assessment by the United Nations. UN ويستتبع تنفيذ تدابير وقائية " قبل نشوب أزمات وصراعات " ومعرفة الدول " التي تشهد توترات " ، بالضرورة، قيام الأمم المتحدة بتوجيه إنذار مبكر في الوقت المناسب وإعداد تقييم محايد.
    We also intend to commit ourselves, as necessary and appropriate, to helping States build capacity to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to assisting those which are under stress before crises and conflicts break out. UN ونعتزم أيضا الالتزام، حسب الضرورة والاقتضاء، بمساعدة الدول في بناء القدرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومساعدة الدول التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات.
    We also intend to commit ourselves, as necessary and appropriate, to helping States build capacity to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to assisting those which are under stress before crises and conflicts break out. UN ونعتزم أيضا الالتزام، حسب الضرورة والاقتضاء، بمساعدة الدول في بناء القدرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومساعدة الدول التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات.
    They also affirmed the role of the international community in assisting States to protect their populations from these crimes, including by " assisting those which are under stress, before crises and conflicts break out " . UN وأكدوا أيضا دور المجتمع الدولي في مساعدة الدول على حماية سكانها من هذه الجرائم، بوسائل منها " مساعدة الدول التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات " .
    Again, paragraph 139 of the Outcome document states: " We also intend to commit ourselves, as necessary and appropriate, to helping States build capacity to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to assisting those which are under stress before crises and conflicts break out " . UN ومرة أخرى، تذكر الفقرة 139 من الوثيقة الختامية ما يلي: " ونعتزم أيضا الالتزام، حسب الضرورة والاقتضاء، بمساعدة الدول في بناء القدرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومساعدة الدول التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات " .
    24. As noted above, in paragraph 139 of the 2005 World Summit Outcome, the heads of State and Government called for international assistance to States " under stress before crises and conflicts break out " . UN 24 - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فقد دعا رؤساء الدول للحكومات في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تقديم المساعدة الدولية إلى الدول " التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات " .
    4. At the World Summit, Heads of State and Government stated: " We also intend to commit ourselves, as necessary and appropriate, to helping States build capacity to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to assisting those which are under stress before crises and conflicts break out. " UN 4 - وفي مؤتمر القمة العالمي، قال رؤساء الدول والحكومات: " ونعتزم أيضا الالتزام، حسب الضرورة والاقتضاء، بمساعدة الدول في بناء القدرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومساعدة الدول التي تشهد توترات قبل أن تنشب فيها أزمات وصراعات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد