ويكيبيديا

    "أزمة عام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the crisis of
        
    • the crisis in
        
    The world economy has yet to recover from the crisis of 2008. UN ولم يتعاف الاقتصاد العالمي بعد من أزمة عام 2008.
    Nevertheless, the response of the State institutions is also indicative of their growing resilience as they did not suffer the collapse that had occurred during the crisis of 2006. UN ومع ذلك، فإن استجابة مؤسسات الدولة تدل أيضا على تزايد مرونتها حيث أنها لم تشهد الانهيار الذي حدث خلال أزمة عام 2006.
    During the crisis of 1999, as many as 8,000 civil servants, the majority of whom were Indonesian, fled the country. UN فخلال أزمة عام 1999، بلغ عدد الموظفين المدنيين الذين فروا من البلد 000 8 شخص، معظمهم إندونيسيون.
    Most of the infrastructure was vandalized or destroyed during the crisis of 2004. UN وتعرضت غالبية الهياكل الأساسية للتخريب أو التدمير خلال أزمة عام 2004.
    They were together in cuba the day of the crisis in 1962. Open Subtitles كانوا معا في كوبا اليوم من أزمة عام 1962
    The discussions highlighted the magnitude of the challenges facing the country in the aftermath of the crisis of 2011, as well as progress being made to address them. UN وأبرزت المناقشات حجم التحديات التي يواجهها البلد في أعقاب أزمة عام 2011، إضافة إلى التقدم الجاري إحرازه في مواجهتها.
    Several delegations and participants felt that UNCTAD was more important today than ever before, as developing countries were still grappling with the aftermath of the crisis of 2008 and also in the face of rising inequalities in society and in the world today. UN واعتبر العديد من الوفود والمشاركين أن الأونكتاد أضحى أكثر أهمية اليوم مقارنة بأي وقت مضى، في ظل سياق لا تزال البلدان النامية تكابد فيه تداعيات أزمة عام 2008، وفي سياق يشهد اليوم تزايد أوجه عدم المساواة في المجتمع والعالم.
    Several delegations and participants felt that UNCTAD was more important today than ever before, as developing countries were still grappling with the aftermath of the crisis of 2008, and also in the face of rising inequalities in society and in the world today. UN واعتبر العديد من الوفود والمشاركين أن الأونكتاد أضحى أكثر أهمية اليوم مقارنة بأي وقت مضى، في ظل سياق لا تزال البلدان النامية تكابد فيه تداعيات أزمة عام 2008، وفي سياق يشهد اليوم تزايد أوجه عدم المساواة في المجتمع والعالم.
    While it welcomed the establishment of the two new commissions, it was concerned by the lack of accountability for serious violations committed during the crisis of 2010. UN وبينما رحبت بإنشاء اللجنتين الجديدتين، فإنها أعربت عن قلقها إزاء الافتقار إلى المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة خلال أزمة عام 2010.
    International trade in intermediate goods grew from about $1 trillion in 1993 to roughly $6 trillion in 2008, before falling during the crisis of 2009. UN وقد ازدادت التجارة الدولية في السلع الوسيطة من نحو 1 تريليون دولار في عام 1993 إلى نحو 6 تريليونات دولار في عام 2008، قبل أن تنخفض أثناء أزمة عام 2009.
    The combination of drought and conflict in the area during the crisis of 2011 meant that many people were unable to receive assistance in their villages. UN وأدى اقتران الجفاف والنـزاع في المنطقة خلال أزمة عام 2011 إلى عدم قدرة الكثير من الأشخاص على الحصول على المساعدة في قراهم.
    In the second half of the 1990s, unemployment rates fluctuated throughout these countries depending on economic dynamics, with the crisis of 1997 causing an increase in unemployment rates in many of them. UN وفي النصف الثاني من التسعينيات، تعرضت معدلات البطالة لتقلبات في كل أنحاء هذه البلدان تبعا للديناميات الاقتصادية، وسببت أزمة عام 1997 زيادة في معدلات البطالة في العديد من هذه البلدان.
    With the dissolution of the State industrial sector in the early years of the economic reform process, long before the crisis of 1998, such systems had been either reduced or abandoned as too expensive. UN ومع تلاشي القطاع الصناعي العام في السنوات الأولى لعملية الإصلاح الاقتصادي - وقبل وقت طويل من أزمة عام 1998 - كانت هذه النظم إما قُلصت أو نُبذت بسبب تكلفتها الباهظة.
    In its current form, that challenge was one of the questions emerging from the crisis of 1964 over the applicability of Article 19 of the Charter; it related to the respective roles of the Secretary-General and the Member States in determining the level of the budget of the Organization. UN هذه المشكلة، في شكلها الحالي، هي إحدى المسائل التي نشأت عن أزمة عام ٤٦٩١ بشأن تطبيق المادة ٩١ من الميثاق، فيما يتعلق بدور كل من اﻷمين العام والدول اﻷعضاء في تحديد حجم ميزانية المنظمة.
    After the crisis of 1929, most Latin American countries emerged with stronger and more active public institutions that helped them to maintain stable growth rates until the 1970s. UN وبعد أزمة عام 1929، كان لمعظم بلدان أمريكا اللاتينية مؤسسات عامة أقوى وأكثر نشاطا ساعدتها في الحفاظ على معدلات نمو مستقرة حتى السبعينات من القرن الماضي.
    The trials and tribulations faced by the Mission during the crisis of 2000, the measures taken to reverse its fortunes, and its achievements between 2001 and today, are indeed remarkable. UN فالاختبارات والابتلاءات التي واجهتها البعثة إبان أزمة عام 2000، والتدابير التي اتخذت لتغيير مجرى أحوالها، والإنجازات التي حققتها خلال الفترة من عام 2001 وحتى يومنا هذا، كلها باهرة حقا.
    No one has succeeded in the modern American political game like the biggest banks on Wall Street, which lobbied for deregulation during the three decades prior to the crisis of 2008, and then pushed back effectively against almost all dimensions of financial reform. News-Commentary لم ينجح أحد في اللعبة السياسية الأميركية المعاصرة مثلما نجحت البنوك الأكبر حجماً في وال ستريت، والتي مارست الضغوط لإزالة القيود التنظيمية أثناء العقود الثلاثة التي سبقت أزمة عام 2008، ثم قاومت بنجاح كل أبعاد الإصلاح المالي تقريبا.
    3. The mission visited Timor-Leste following the first presidential and parliamentary elections since independence, held in April, May and June 2007, as the country is trying to slowly recover from the crisis of 2006. UN 3 - زارت البعثة تيمور - ليشتي عقب إجراء أول انتخابات رئاسية وبرلمانية جرت منذ الاستقلال، في نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2007، في وقت يحاول فيه البلد ببطء التعافي من أزمة عام 2006.
    19. Mr. O’Connell said that the example of Latin America was actually encouraging to him, as the measures it had taken to emerge from the crisis of the 1980s had prepared it to weather the 1995 crisis. UN ٩١ - السيد أوكونيل: قال إن مثال أمريكا اللاتينية يعطيه في الواقع إحساسا بالتفاؤل إذ أن التدابير التي اتخذتها للخروج من أزمة الثمانينيات قد أعدتها للصمود أمام أزمة عام ١٩٩٥.
    Since the crisis in 2009, the operation of certain of the basic health centres has been impeded, and some of them have even closed, for various reasons including in particular lack of security and the movement of health officers to more urbanized areas. UN ومنذ أزمة عام 2009 توقف الدور الوظيفي لبعض مراكز الرعاية الصحية الأولية، بل إن بعض مراكز الرعاية الصحية الأولية أغلقت لأسباب مختلفة وخاصة لانعدام الأمن، وهجرة موظفي الصحة إلى مناطق أكثر تحضرا.
    This reserve had been identified by SODEMI some time before the onset of the crisis in 2002. UN والمنطقة حددتها الشركة الحكومية لتطوير قطاع التعدين في كوت ديفوار (سوديمي) قبيل بداية أزمة عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد