I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. | UN | إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة. |
I am sure you are all aware that the United Nations continues to face a serious financial crisis. | UN | وإني على ثقة من أنكم تدركون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة. |
The United Nations continues to be plagued by a serious financial crisis. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة تعاني من أزمة مالية خطيرة. |
The Palestinian Authority was facing a grave financial crisis as it struggled to meet its payroll in a context of falling tax receipts and sharply curtailed foreign investment. | UN | وتواجه السلطة الفلسطينية أزمة مالية خطيرة وهى تكافح من أجل توفير الأجور في سياق تدني حصائل الضرائب والانخفاض الشديد في الاستثمار الأجنبي. |
All this took place amidst a grave financial crisis and growing scepticism in some sectors of international public opinion about the capabilities of peace-keeping operations. | UN | وقد جرت كل هذه اﻷحداث وسط أزمة مالية خطيرة ونزوع متزايد للشك في بعض قطاعات الرأي العام العالمي في أمر قدرات عمليات حفظ السلام. |
She added that the Territory continued to struggle with a severe fiscal crisis and that H.R. 2296 was seen by some islanders as a means of saving scarce funds by reducing the size of the Legislature. | UN | وأضافت قولها إن الإقليم ما زال يعاني من أزمة مالية خطيرة وأن البعض من سكان الجزر يعتبر مشروع القانون رقم 2296 وسيلة لتوفير أموال شحيحة من خلال تقليص حجم السلطة التشريعية. |
6. UNRWA faced a critical financial outlook for 2001 at the beginning of the year, which was subsequently alleviated by increased donor contributions as well as cost-constraining measures that enabled it to end the year with a positive working capital for the first time in 10 years. | UN | 6 - واجهت الأونروا أزمة مالية خطيرة في عام 2001، خُففت وطأتها فيما بعد بزيادة تبرعات الجهات المانحة وكذلك بتدابير خفض التكاليف التي مكنتها من أن تنهي العام برأس مال متداول إيجابي لأول مرة في عشر سنوات. |
The United Nations is facing a serious financial crisis. | UN | إن اﻷمم المتحـــدة تواجه أزمة مالية خطيرة. |
For years now the United Nations has been operating under the burden of a serious financial crisis. | UN | ولقد ظلت اﻷمم المتحدة لسنين تعمل تحت وطأة أزمة مالية خطيرة. |
The implementation of the recommendations would not only lead to substantial savings at a time when the Organization was facing a serious financial crisis; they were also aimed at improving the efficiency and productivity of the Organization. | UN | وتنفيذ التوصيات هذا ليس من شأنه أن يسفر عن وفورات ملموسة، في زمن تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة وحسب، بل هي تستهدف أيضا تحسين فعالية المنظمة وانتاجيتها. |
Given the considerable resources put at the Conference's disposal, there is some urgency in these reform efforts at a time when the entire United Nations system faces a serious financial crisis. | UN | ونظرا للموارد الكبيرة المتوفرة للمؤتمر، فإن هذه الاصلاحات تتسم نوعا ما بطابع عاجل في وقت تواجه فيه منظومة اﻷمم المتحدة برمتها أزمة مالية خطيرة. |
30. Although Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic had cooperated fully with UNRWA in meeting the needs of Palestine refugees and many States outside the region had provided financial support, the Agency was facing a serious financial crisis that threatened to undermine its very raison d’être. | UN | ٣٠ - وأضاف قائلا إنه رغم تعاون اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية تعاونا كاملا مع اﻷونروا في تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين ورغم أن دولا كثيرة من خارج المنطقة قدمت دعما ماليا، فإن الوكالة تواجه أزمة مالية خطيرة تهدد بتقويض أسباب وجودها نفسه. |
That working group has worked intensively during 1995. I addressed it on 22 June and sought its urgent assistance in averting a serious financial crisis. | UN | وقام الفريق العامل بعمل مكثف في هذا الصدد خلال عام ١٩٩٥ وقد ألقيت أمام الفريق كلمة يوم ٢٢ حزيران/يونيه التمست فيها منه المساعدة العاجلة لتفادي أزمة مالية خطيرة. |
However, my delegation cannot accept that the request for the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to publicize decolonization issues is an effective way to spend scarce resources when the Organization is facing a serious financial crisis. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لوفد بلدي أن يقبل أن الطلب من إدارة الشؤون السياسية وإدارة اﻹعلام بأن تقوما بالدعاية لمسائل إنهاء الاستعمار، هو طريقة فعالة ﻹنفاق الموارد الشحيحة في وقت تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة. |
When the heads of State or Government adopted the Copenhagen Declaration and Programme of Action in March 1995 no one could have predicted that a serious financial crisis linked to globalization, whose shock waves are still spreading, would completely call into question — at least as far as some countries are concerned — the reasonable expectations for economic growth and social progress. | UN | وعندما اعتمد رؤساء الــدول أو الحكومات في اﻷمم المتحدة إعلان وبرنامج عمــل كوبنهاغن في آذار/ مارس ١٩٩٥ لم يكن أحد يتنبأ بحدوث أزمة مالية خطيرة ترتبط بالعولمة، تجتاح موجات هزاتها العالم وتطيح بصورة كلية - على اﻷقل بالنسبة لبعض البلدان - بالتطلعات المعقولة إلى نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي. |
One of them (US$ 10,000) was paid the Organization, Amigos de los Sobrevivientes, which provides medical, psychological and social assistance to torture victims from Latin America and was experiencing a serious financial crisis. | UN | إحداهما )بمقدار ٠٠٠ ٠١ دولار( سُلمت لمنظمة أمريكية تدعى Amigos de los Sobrevivientes وهي تقدم معونة طبية ونفسية واجتماعية لضحايا التعذيب في أمريكا اللاتينية وكانت هذه المنظمة تعاني من أزمة مالية خطيرة. |
This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party. This kept the LDP’s coffers brimming, but posed the risk of a serious financial crisis in the late 1990’s. | News-Commentary | ولقد أدت هذه السياسة إلى خلق مصالح خاصة جديدة، فساعدت بالتالي في تكوين بيئة سياسية جديدة، حيث بادرت شركات البناء وغيرها من الجهات المستفيدة من العقود الحكومية إلى التبرع بكثافة للحزب الديمقراطي الليبرالي. ولقد ساعد هذا في الإبقاء على خزائن الحزب الديمقراطي الليبرالي ممتلئة، ولكنه فرض الخطر المتمثل في اندلاع أزمة مالية خطيرة في أواخر التسعينيات. |
3. The United Nations was currently confronted by a grave financial crisis, whose impact on the activities of the Secretariat had not yet been fully assessed. | UN | ٣- واستطرد قائلا إن اﻷمم المتحدة تواجه في الوقت الحاضر أزمة مالية خطيرة وأن تأثير هذه اﻷزمة في أنشطة اﻷمانة العامة لم يُقيم تقييما تاما حتى اﻵن. |
Mr. TAPIA (Chile) said that the present session of the General Assembly was taking place against the background of a grave financial crisis in the United Nations which directly affected the capabilities of DPI. | UN | ٧٢ - السيد طابيا )شيلي(: قال إن الدورة الحالية للجمعية العامة تنعقد في مواجهة أزمة مالية خطيرة في اﻷمم المتحدة وتؤثر تأثيرا مباشرا على قدرات إدارة شؤون اﻹعلام. |
She added that the Territory continued to struggle with a severe fiscal crisis and that H.R. 2296 was seen by some islanders as a means of saving scarce funds by reducing the size of the Legislature. | UN | وأضافــت قولـــها إن الإقليم ما زال يعاني من أزمة مالية خطيرة وأن البعض من سكان الجزر يعتبر مشروع القانون H.R.2296 وسيلة لتوفير أموال شحيحة من خلال تقليص حجم السلطة التشريعية. |
6. UNRWA faced a critical financial outlook for 2002 at the beginning of the year, which was subsequently alleviated by substantial exchange rate gains as well as cost constraining measures that enabled the Agency to end the year with an increased working capital for a second consecutive year. | UN | 6 - واجهت الأونروا أزمة مالية خطيرة في بداية عام 2002، وخفّت حدتها فيما بعد بزيادة تبرعات الجهات المانحة وكذلك بتدابير خفض التكاليف التي مكّنت الوكالة من أن تنهي العام بزيادة في رأس المال المتداول للسنة الثانية على التوالي. |