It had also been suggested that certain questions could be answered, or additional explanations provided, in the resolution accompanying the draft convention. | UN | وقال إنه ذُكر أيضا أنه يمكن الإجابة على أية أسئلة معينة أو تقديم إيضاحات إضافية في القرار المرافق لمشروع الاتفاقية. |
75. Indeed, the invocation of international humanitarian law also presents certain questions. | UN | 75- والواقع أن التمسك بالقانون الدولي الإنساني يثير أيضاً أسئلة معينة. |
In the view of the Bank, certain questions arose concerning the right to development, including: | UN | وقال إن البنك يرى أن هناك أسئلة معينة تنشأ عن الحق في التنمية، وتشمل ما يلي: |
It involves a rigorous, systematic and objective process in the design, analysis and interpretation of information to answer specific questions. | UN | وهو ينطوي على اتباع عملية دقيقة ومنهجية وموضوعية في تصميم المعلومات وتحليها وتفسيرها بهدف الإجابة عن أسئلة معينة. |
A number of specific questions need to be answered in this connection. | UN | 33- ولا بد من الإجابة على أسئلة معينة في هذا الشأن. |
specific queries can be directed while in New York to focal points as follows (thereafter in the Palacio): | UN | ويمكن توجيه أسئلة معينة إلى الجهات التنسيقية التالية في نيويورك (وبعد ذلك في القصر): |
In the view of the Bank, certain questions arose concerning the right to development, including: | UN | وقال إن البنك يرى أن هناك أسئلة معينة تنشأ عن الحق في التنمية، وتشمل ما يلي: |
It would appear, however, that the motivation behind permanent membership has been overtaken by recent events, and certain questions naturally come to mind. | UN | ولكن يبدو أن الدافع إلى وجود العضوية الدائمة تجاوزته اﻷحداث الراهنة، ومن الطبيعي أن تتبادر إلى الذهن أسئلة معينة. |
The most I can do is ask Dr. Larkin how he would respond to certain questions. | Open Subtitles | أقصى ما يمكنني أن أفعله هو أن أسأل دكتور لاركين كيف سيجيب عن أسئلة معينة. |
In fact, it's an idea that many physicists loathe, because certain questions then become things that we will not hope to be able to understand. | Open Subtitles | لما يبدو عليه الكون في الواقع، هي فكرة يكرهها العديد من علماء الفيزياء بسبب أسئلة معينة ثم تصبح أشياء |
43. To answer certain questions on the environmental impacts of mining, specific experiments, observations and measurements must be conducted. | UN | 43 - وللإجابة على أسئلة معينة عن الآثار البيئية الناجمة عن التعدين، يجب أن تجرى تجارب وملاحظات وقياسات محددة. |
It will also address certain questions including: | UN | كما سيتناول أسئلة معينة تشمل ما يلي: |
He suggested that the Committee should at least embark on its consideration of that report on the date set and then, if it found itself unable to deal with certain questions on the list of issues, it could postpone consideration of those questions until later. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تشرع، على اﻷقل، في النظر في ذلك التقرير في الموعد المحدد ويمكنها بعد ذلك، إن هي وجدت أنها لن تستطيع تناول أسئلة معينة في قائمة المسائل، أن تؤجل النظر في تلك اﻷسئلة إلى وقت لاحق. |
As the Committee is aware, this document still has to be considered in and approved by the Fifth Committee, and my delegation, for one, has certain questions regarding some of the desiderata contained in the document. | UN | تــــدرك اللجنة أنه لا يزال يتعين أن تنظر اللجنة الخامسة فــــي هذه الوثيقة وتوافق عليها، ووفدي لديه أسئلة معينة حول بعض المطالب الواردة فيها. |
Should certain questions raised by the rapporteur remain open or be only partially answered, the Swiss delegation will of course be pleased to provide further information when they present the report on 27 July 2009. | UN | وفي حالة بقاء أسئلة معينة طرحها المقرر مفتوحة أو أُجيب عنها جزئياً فحسب، سيكون من دواعي سرور أعضاء الوفد السويسري بالطبع تقديم معلومات إضافية عندما يقدمون التقرير في 27 تموز/يوليه 2009. |
362. ENDSA 2003 included certain questions intended to give a picture of women's participation within the home, as reflected in the decisions and opinions about the couple's relationship. | UN | 362 - ترد في الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2003 أسئلة معينة ترمي إلى توصيف مشاركة المرأة في الأسرة المنظور إليها في القرارات والآراء ذات الصلة بالعلاقة بين الزوجين. |
This means that -- either by videoconference or through defence counsel -- he or she can make statements to the Chamber, examine and cross-examine witnesses or be asked specific questions by the judges. | UN | ومعنى ذلك أنه يجوز له، إما بواسطة نظام التداول بالفيديو أو محامي الدفاع، أن يدلي بإفادات أمام الدائرة، ويُخضع الشهود للاستجواب والاستجواب المضاد، أو يجيب على أسئلة معينة يطرحها القضاة. |
He assured the Committee that that should not be seen as a mark of negligence on the part of the Burundi authorities, which had simply been under the impression that the special report should be limited to a number of specific questions. | UN | ولذا أكد للجنة ألا تعتبر ذلك دلالة على إهمال السلطات البوروندية التي تصورت ببساطة أن التقرير الخاص ينبغي أن يقتصر على أسئلة معينة محددة. |
Even later, after the defection of Lieutenant-General Hussein Kamel from Iraq in 1995, Iraq continued to limit the information it provided on the organizational structure of the programmes, addressing only specific questions from the United Nations inspectors on a case-by-case basis and rarely volunteering information. | UN | وحتى في الأوقات اللاحقة، بعد انشقاق الفريق حسين كامل وخروجه من العراق، في عام 1995، استمر العراق في الحد من المعلومات التي يقدمها عن الهيكل التنظيمي للبرامج، ولم يجب إلا على أسئلة معينة من مفتشي الأمم المتحدة، على أساس كل حالة على حدة، ودون أن يتبرع بأية معلومات إلا فيما ندر. |
In addition, the format for the third national reports should incorporate specific questions on the broad range of activities undertaken by all relevant sectors of government and civil society to achieve the 2010 target. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تشتمل صياغة التقرير الوطني الثالث على أسئلة معينة تتعلق بمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة المضطلع بها في جميع القطاعات ذات الصلة التابعة للحكومة أو للمجتمع المدني، سعيا لتحقيق هدف عام 2010. |
specific queries can be directed while in New York to focal points as follows (thereafter in the Convention Centre): | UN | ويمكن توجيه أسئلة معينة إلى جهات التنسيق التالية في نيويورك (وبعد ذلك في مركز المؤتمرات): |
The author claims that the judge constantly interrupted and embarrassed counsel by telling him questions to ask and refusing to admit others. Before the trial started the judge allegedly set a deadline, thereby putting a lot of pressure on counsel to complete the defence within a specified time limit. | UN | يدّعي مقدم البلاغ بأن القاضي قاطع المحامي وأحرجه باستمرار طالبا منه أن يوجه أسئلة معينة ورافضا قبول اسئلة أخرى، وقبل أن تبدأ المحاكمة، حدد القاضي موعدا أخيرا، كما يدعى، فارضا بذلك ضغطا شديدا على المحامي لاستكمال الدفاع ضمن حد زمني معين. |