The Committee deferred consideration of the application pending response of the organization to its questions. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين رد المنظمة على أسئلتها. |
The Committee also underlines the efforts made by the delegation to reply to its questions in an exhaustive manner. | UN | وتؤكد اللجنة أيضاً على الجهود التي بذلها الوفد للرد على أسئلتها بطريقة شاملة. |
A Committee member reminded the Committee that the organization had responded to its questions at the 1999 resumed session of the Committee. | UN | وذكر أحد أعضاء اللجنة بأن المنظمة قد أجابت على أسئلتها في دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999. |
32. Ms. Pimentel said that she was waiting for the delegation to answer, or at least acknowledge, her questions. | UN | 32 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تنتظر من الوفد ردا على أسئلتها أو على الأقل اعترافا بها. |
her questions concerned a few specific critical areas. | UN | وأوضحت أن أسئلتها تتعلق بعدد قليل من المجالات الحيوية المحددة. |
These parties could not interfere with the conduct of the examination but they could pose their questions to an expert and provide their own clarifications. | UN | ولا يمكن لهذه الأطراف أن تتدخل في عملية الفحص، لكن باستطاعتها أن تطرح أسئلتها على خبير وأن تقدم توضيحات خاصة بها. |
The Committee welcomes the dialogue with the delegation and notes with interest the oral and written responses to its questions. | UN | وترحب اللجنة بالحوار مع وفد الدولة الطرف وتحيط علماً مع الاهتمام بالردود الشفهية والخطية على أسئلتها. |
The Committee had not been satisfied with the answer to its questions on the intimidation of certain legislators. | UN | واللجنة لم تقتنع بالرد على أسئلتها المتعلقة بتهديد بعض أعضاء الهيئة التشريعية. |
The Committee welcomes the dialogue with the delegation and notes with interest the oral and written responses to its questions. | UN | وترحب اللجنة بالحوار مع وفد الدولة الطرف وتحيط علماً مع الاهتمام بالردود الشفهية والخطية على أسئلتها. |
The Committee welcomes the dialogue with the delegation and notes with interest the oral and written responses to its questions. | UN | وترحب اللجنة بالحوار مع وفد الدولة الطرف وتحيط علماً مع الاهتمام بالردود الشفهية والخطية على أسئلتها. |
However, the Committee acknowledges the extensive responses to its questions received from the delegation. | UN | ومع ذلك، فاللجنة تشيد بالردود المسهبة التي قدمها الوفد على أسئلتها. |
It was decided that the Committee would send its questions to the NGO's representative who would answer in writing. | UN | وتقرر أن ترسل اللجنة أسئلتها إلى ممثل المنظمة غير الحكومية الذي سيُطلب منه الرد كتابة على الأسئلة. |
The Committee decided to defer the NGO's application pending the response to its questions. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية لحين الرد على أسئلتها. |
The Committee appreciates the efforts made by the delegation to provide answers to its questions. | UN | وتقدر اللجنة الجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على أسئلتها. |
It welcomes the detailed answers, both oral and written, that were provided to its questions. | UN | وترحب بما قدّم إليها من ردود شفهية ومكتوبة على أسئلتها. |
She needed additional clarification and requested that the organization respond to her questions in writing. | UN | وقالت إنها في حاجة إلى مزيد من الإيضاحات، وطلبت أن تُجيبها المنظمة على أسئلتها خطيا. |
To date, the Special Rapporteur has not received any answer to her questions. | UN | وإلى الآن، لم تتلق المقررة الخاصة أي إجابات على أسئلتها. |
I know my wife so well, I was able to anticipate her questions before she asked them. | Open Subtitles | أعرف زوجتي للغاية، لدرجة قدرتي على توقع أسئلتها قبل أن تطرحها. |
It thanked the delegations for their participation, their questions and the constructive recommendations that had been made. | UN | وشكرت الوفود على مشاركتها، وعلى أسئلتها وتوصياتها البناءة. |
147. Mexico thanked the delegations for their questions and recommendations. | UN | 147- وشكرت المكسيك الوفود على أسئلتها وتوصياتها. |
All the group's questions were answered, although they had nothing to do with disarmament. | UN | وأجيبت المجموعة على جميع أسئلتها على الرغم من أنها غير ذات صلة بمسائل نزع السلاح. |
Most said that with the majority of their queries they had been directed to the website. | UN | وقال معظمها إنه تم توجيهها إلى موقع البرنامج على الشبكة للاطلاع على معلومات تجد فيها رداً على معظم أسئلتها. |
Cuba will never tire of demanding a reply to its questions from the United States Government and from all those who know the truth as set out in that document, which at the same time confirms how dangerous Luis Posada Carriles and his accomplices continue to be, not only for Cuba, but also for the people of the United States. | UN | ولن تفتر كوبا عن المطالبة بالرد على أسئلتها الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة وإلى كل من يعرف الحقيقة المبينة في هذه الوثيقة التي تؤكد مدى الخطورة التي ظل يشكلها لويس بوسادا كارييس وشركاؤه، لا على كوبا وحدها، بل أيضا على مجتمع الولايات المتحدة نفسه. |