ويكيبيديا

    "أساساً متيناً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a solid basis
        
    • a solid foundation
        
    • a sound basis
        
    • a strong basis
        
    • a firm basis
        
    • a strong foundation
        
    • a firm foundation
        
    The Shannon report, based on very extensive and in—depth consultations in this Conference, constitutes a solid basis for such negotiations. UN ويشكل تقرير شانون، الذي يستند إلى مشاورات مستفيضة ومتعمّقة جداً في هذا المؤتمر، أساساً متيناً لهذه المفاوضات.
    I noted a narrowing of the differences on this issue, which could constitute a solid basis for continued dialogue. UN ولاحظت تضييقاً للاختلافات فيما يتعلق بهذا الموضوع، مما يمثل أساساً متيناً لاستمرار الحوار.
    These different elements will form a solid basis for increased efficiency, transparency and accountability. UN وستشكل هذه العناصر المختلفة أساساً متيناً لزيادة الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    This National Certificate training will also provide a solid foundation and encourage Cook Islanders to continue ongoing study. UN وسيقدم هذا التدريب للحصول على الشهادة الوطنية أساساً متيناً ويشجع سكان جزر كُوك على مواصلة الدراسة.
    There can be little doubt that we have established a solid foundation that allows us to envision new and exciting horizons. UN وما من شك في أننا قد أرسينا أساساً متيناً يسمح لنا بتصور آفاق جديدة ومحفزة.
    National ownership of the Strategic Framework provided a sound basis for the work of the Commission, for without peace and stability nothing could be accomplished. UN ومن شأن تبني الإطار الاستراتيجي أن يوفر أساساً متيناً لعمل اللجنة، إذ لايمكن تحقيق أي شيء بدون السلام والإستقرار.
    The Statement provides a strong basis to continue preparations for the special session of the General Assembly on the world drug problem in 2016. UN ويمثل البيان أساساً متيناً لمواصلة التحضيرات لانعقاد دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية.
    In the view of the Working Group, this is not a firm basis for regulation. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك ليس أساساً متيناً لتنظيم المسألة.
    The A-5 proposal has established a solid basis for any programme of work for this body. UN إن مقترح السفراء الخمسة وَضع أساساً متيناً لأي برنامج عمل لهذه الهيئة.
    The outcome of the Sixth Review Conference has given us a solid basis for our efforts. UN وقد وفرت لنا نتائج المؤتمر الاستعراضي السادس أساساً متيناً لجهودنا.
    We believe that it represents a solid basis for our upcoming negotiations. UN ونعتقد أنها تمثل أساساً متيناً لمفاوضاتنا القادمة.
    Thus, cooperation with non-governmental and community-based organizations may offer a solid basis for effective action. UN ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال.
    The United Nations Convention against Corruption and other related conventions provide a solid basis for States to prevent and eradicate corruption, stating that it is incumbent on States to ensure that they take steps to criminalize and prosecute cases of corruption. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة أساساً متيناً تستند عليه الدول لمنع الفساد والقضاء عليه، حيث تشير إلى أنه يتعين على الدول أن تضمن اتخاذ خطوات لتجريم حالات الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    The United Nations Convention against Corruption and other related conventions provide a solid basis for States to prevent and eradicate corruption, stating that it is incumbent on States to ensure that they take steps to criminalize and prosecute cases of corruption. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة أساساً متيناً تستند عليه الدول لمنع الفساد والقضاء عليه، حيث تشير إلى أنه يتعين على الدول أن تضمن اتخاذ خطوات لتجريم حالات الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    Thus, Kuwait's achievements in promoting political rights seemed to be laying a solid foundation for further progress. UN ولذا، يبدو أن الإنجازات التي حققتها دولة الكويت في تعزيز الحقوق السياسية ترسي أساساً متيناً لإحراز المزيد من التقدم.
    He has built a solid foundation for our future work and spared no effort in seeking a consensus. UN فقد أرسى أساساً متيناً لعملنا مستقبلاً ولم يدَّخر أي جهد في السعي إلى تحقيق توافق في الآراء.
    Qatar has built a solid foundation on which to base the Strategy. UN أقامت قطر أساساً متيناً يمكنها من تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية.
    The Beijing Declaration and Platform for Action provides a solid foundation for fulfilment of women's rights across the world and needs to be implemented. UN وإن إعلان ومنهاج عمل بيجين يوفران أساساً متيناً للوفاء بحقوق المرأة في مختلف أنحاء العالم ويتعيّن تنفيذهما.
    It was you who laid a sound basis for the final stage of the work on the treaty. UN وكنتم أنتم الذي وضع أساساً متيناً لمرحلة العمل اﻷخيرة بشأن المعاهدة.
    Additionally, a pilot project on early detection will provide a strong basis for efforts to be replicated throughout the Pacific. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مشروع تجريبي بشأن الكشف المبكر سوف يوفر أساساً متيناً للجهود التي ينبغي النسج على منوالها في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    61. Reform of family laws provides a firm basis to overcome structural and cultural impediments to women's equal and full participation in political and public life. UN 61- ويهيئ إصلاح قوانين الأسرة أساساً متيناً للتغلب على العوائق الهيكلية والثقافية التي تحول دون مشاركة المرأة الكاملة وبالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    The reform also offered a strong foundation for disseminating a culture of peace and strengthening respect among cultures and civilizations. UN كما يقدِّم الإصلاح أساساً متيناً لنشر ثقافة السلم وتوطيد الاحترام بين الثقافات والحضارات.
    A clearly articulated vision can serve as a firm foundation for prioritizing funding to the sector, and inspire confidence about spending. UN ويمكن الاستفادة من وجود رؤية محددة تحديداً واضحاً فتتخذ أساساً متيناً لإدراج تمويل هذا القطاع ضمن الأولويات، ويعزز الثقة بخصوص إنفاق هذه الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد