ويكيبيديا

    "أساسا طيبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a good basis
        
    • good basis for
        
    • good foundation
        
    The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. UN ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية.
    57. The elements of the methodology on which there was agreement offered a good basis for discussion. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن عناصر المنهجية التي جرى الاتفاق عليها تشكل أساسا طيبا للمناقشة.
    The recommendations of the Special Committee on Peacekeeping provide a good basis for further progress. UN وتتيح توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أساسا طيبا لتحقيق المزيد من التقدم.
    The non-paper of the Chairman of Working Group II can serve as a good basis for further deliberation. UN ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات.
    We believe that this proposal would constitute a good basis for our work and for the consideration of the negotiating committee to be established in 1997. UN ونحن نعتقد أن ذلك الاقتراح من شأنه أن يشكل أساسا طيبا لعملنا ولنظر اللجنة التفاوضية المقرر إنشاؤها في عام ١٩٩٧.
    Nevertheless, it provided a good basis for future work, and it was time to move to implementation. UN ومع ذلك، توفر المجموعة أساسا طيبا للعمل في المستقبل، وحان الوقت للتحرك صوب التنفيذ.
    The issue of enhancing cooperation among States and between States and the United Nations might serve as a good basis for progress. UN وقال إن مسألة تعزيز التعاون فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة قد توفر أساسا طيبا لإحراز تقدم.
    I believe the Cotonou Strategy provides a good basis for the future course of action. UN وإنني أؤمن بأن استراتيجية كوتونو توفر أساسا طيبا لمسار العمل في المستقبل.
    The activities of the Conference on Disarmament this year provided a good basis for such cooperation. UN ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون.
    We believe that they will form a good basis for our deliberations next year. UN ونعتقد أنها ستشكل أساسا طيبا لمداولاتنا في العام المقبل.
    Notwithstanding its imperfections, it provides a good basis to address the issue in an incremental manner. UN وعلى الرغم مما شابه من أوجه قصور، فإنه يتيح أساسا طيبا للتصدي لهذه المسألة بشكل جاد.
    Even so, the resolution could be a good basis for launching a process of negotiation that might conclude with the adoption of an additional protocol to that end. UN إلا أن باستطاعة القرار أن يكون أساسا طيبا لبدء عملية التفاوض التي قد تختتم بإقرار بروتوكول إضافي لتحقيق ذلك الهدف.
    In the Board's view, the stated objectives provided a good basis for developing performance targets. UN ويرى المجلس، أن الغايات المحددة توفر أساسا طيبا لتطوير اﻷهداف الخاصة باﻷداء.
    The seven-point programme of action proposed by the Foreign Minister Kinkel of Germany provides a good basis for progress. We must melt the bastions of suspicion. UN وبرنامج العمل السباعي، الذي اقترحه وزير الخارجية كنكل وزير خارجية ألمانيا، يوفر أساسا طيبا للتقدم.
    The present language in the working text provides a good basis for establishing such transparency. UN واللغة الحالية في نص العمل المطروح علينا تُشكل أساسا طيبا ﻹيجاد تلك الشفافية.
    Agenda 21, adopted at the Rio Earth Summit, provides a good basis for international cooperation and action. UN وإن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، يوفر أساسا طيبا للتعاون الدولي والعمل الدولي.
    This understanding should form a good basis for an accelerated pace and greater flexibility in the assistance efforts. UN وينبغي أن يشكل هذا التفاهم أساسا طيبا لتكون جهود المساعدة أسرع وتيرة وأكثر مرونة.
    The rolling text provides a good basis for further negotiations, which of course will also include some political decisions on certain issues. UN ويوفر النص الجاري تطويره أساسا طيبا للمزيد من المفاوضات، التي ستتضمن أيضا، بطبيعة الحال، بعض القرارات السياسية بشأن بعض المسائل.
    The last Chairman's paper constitutes, in our view, a good basis for an additional attempt to reach a consensus text. UN وتشكل ورقة الرئيس اﻷخيرة، في رأينا، أساسا طيبا لبذل محاولة إضافية من أجل التوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء.
    Trinidad and Tobago is of the view that the elements of the reform exercise currently before the Assembly constitute a good basis for a more effective United Nations. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن عناصر عملية اﻹصلاح المعروضة حاليا على الجمعية تشكل أساسا طيبا ﻷمم متحدة أكثر فعﱠالية.
    In this respect, we also express our gratitude to the Secretary-General of the United Nations for preparing the four reports, which are a good foundation for today's discussion. UN ونعرب أيضا عن امتناننا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على إعداده التقارير اﻷربعة، التي تضع أساسا طيبا لمناقشة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد