The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. | UN | ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية. |
57. The elements of the methodology on which there was agreement offered a good basis for discussion. | UN | ٥٧ - واستطرد قائلا إن عناصر المنهجية التي جرى الاتفاق عليها تشكل أساسا طيبا للمناقشة. |
The recommendations of the Special Committee on Peacekeeping provide a good basis for further progress. | UN | وتتيح توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أساسا طيبا لتحقيق المزيد من التقدم. |
The non-paper of the Chairman of Working Group II can serve as a good basis for further deliberation. | UN | ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات. |
We believe that this proposal would constitute a good basis for our work and for the consideration of the negotiating committee to be established in 1997. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك الاقتراح من شأنه أن يشكل أساسا طيبا لعملنا ولنظر اللجنة التفاوضية المقرر إنشاؤها في عام ١٩٩٧. |
Nevertheless, it provided a good basis for future work, and it was time to move to implementation. | UN | ومع ذلك، توفر المجموعة أساسا طيبا للعمل في المستقبل، وحان الوقت للتحرك صوب التنفيذ. |
The issue of enhancing cooperation among States and between States and the United Nations might serve as a good basis for progress. | UN | وقال إن مسألة تعزيز التعاون فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة قد توفر أساسا طيبا لإحراز تقدم. |
I believe the Cotonou Strategy provides a good basis for the future course of action. | UN | وإنني أؤمن بأن استراتيجية كوتونو توفر أساسا طيبا لمسار العمل في المستقبل. |
The activities of the Conference on Disarmament this year provided a good basis for such cooperation. | UN | ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون. |
We believe that they will form a good basis for our deliberations next year. | UN | ونعتقد أنها ستشكل أساسا طيبا لمداولاتنا في العام المقبل. |
Notwithstanding its imperfections, it provides a good basis to address the issue in an incremental manner. | UN | وعلى الرغم مما شابه من أوجه قصور، فإنه يتيح أساسا طيبا للتصدي لهذه المسألة بشكل جاد. |
Even so, the resolution could be a good basis for launching a process of negotiation that might conclude with the adoption of an additional protocol to that end. | UN | إلا أن باستطاعة القرار أن يكون أساسا طيبا لبدء عملية التفاوض التي قد تختتم بإقرار بروتوكول إضافي لتحقيق ذلك الهدف. |
In the Board's view, the stated objectives provided a good basis for developing performance targets. | UN | ويرى المجلس، أن الغايات المحددة توفر أساسا طيبا لتطوير اﻷهداف الخاصة باﻷداء. |
The seven-point programme of action proposed by the Foreign Minister Kinkel of Germany provides a good basis for progress. We must melt the bastions of suspicion. | UN | وبرنامج العمل السباعي، الذي اقترحه وزير الخارجية كنكل وزير خارجية ألمانيا، يوفر أساسا طيبا للتقدم. |
The present language in the working text provides a good basis for establishing such transparency. | UN | واللغة الحالية في نص العمل المطروح علينا تُشكل أساسا طيبا ﻹيجاد تلك الشفافية. |
Agenda 21, adopted at the Rio Earth Summit, provides a good basis for international cooperation and action. | UN | وإن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، يوفر أساسا طيبا للتعاون الدولي والعمل الدولي. |
This understanding should form a good basis for an accelerated pace and greater flexibility in the assistance efforts. | UN | وينبغي أن يشكل هذا التفاهم أساسا طيبا لتكون جهود المساعدة أسرع وتيرة وأكثر مرونة. |
The rolling text provides a good basis for further negotiations, which of course will also include some political decisions on certain issues. | UN | ويوفر النص الجاري تطويره أساسا طيبا للمزيد من المفاوضات، التي ستتضمن أيضا، بطبيعة الحال، بعض القرارات السياسية بشأن بعض المسائل. |
The last Chairman's paper constitutes, in our view, a good basis for an additional attempt to reach a consensus text. | UN | وتشكل ورقة الرئيس اﻷخيرة، في رأينا، أساسا طيبا لبذل محاولة إضافية من أجل التوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء. |
Trinidad and Tobago is of the view that the elements of the reform exercise currently before the Assembly constitute a good basis for a more effective United Nations. | UN | وترى ترينيداد وتوباغو أن عناصر عملية اﻹصلاح المعروضة حاليا على الجمعية تشكل أساسا طيبا ﻷمم متحدة أكثر فعﱠالية. |
In this respect, we also express our gratitude to the Secretary-General of the United Nations for preparing the four reports, which are a good foundation for today's discussion. | UN | ونعرب أيضا عن امتناننا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على إعداده التقارير اﻷربعة، التي تضع أساسا طيبا لمناقشة اليوم. |