ويكيبيديا

    "أساسا لإجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis for
        
    • mainly for
        
    • basis to undertake
        
    The commission has reached its conclusions, which will serve as a basis for initiating a judicial investigation to determine responsibility. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاجاتها التي ستشكل أساسا لإجراء تحقيق قضائي بغية تحديد المسؤولية.
    The Forum may wish to consider the report of the Secretary-General as a basis for convening such a dialogue. UN وقد يرغب المنتدى في اعتبار تقرير الأمين العام أساسا لإجراء هذا الحوار.
    The findings of the self-assessment should be used as a basis for conducting a first analysis of the status of implementation in the State under review. UN وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الخاضعة للاستعراض.
    JSGA constructed a 1-metre-wide field telescope for near-Earth object detection, which became operational in 2002 and was used mainly for follow-up observations. UN وشيَّدت الرابطة مقراباً واسع المجال بفتحة قطرها متر واحد لكشف الأجسام القريبة من الأرض، بدأ تشغيله في عام 2002 واستُخدم أساسا لإجراء أرصاد المتابعة.
    The issues to be dealt with will include the establishment of systems of sustainability indicators at the country level as the basis to undertake strategic environmental evaluations and to model alternative policy options for implementation at various governmental and territorial levels. UN وستشمل المسائل التي سيتناولها البرنامج الفرعي إنشاء نظم لمؤشرات الاستدامة على الصعيد القطري تتخذ أساسا لإجراء تقييمات بيئية استراتيجية وصوغ خيارات سياسات بديلة للتنفيذ على شتى الصعد الحكومية والإقليمية.
    Her concern was that the Constitution might prohibit only direct discrimination and fail to provide a basis for action against de facto discrimination. UN وأضافت أن ما تخشاه هو أن الدستور قد لا يحظر إلا التمييز المباشر وأنه قد لا يوفر أساسا لإجراء لمكافحة التمييز الفعلي.
    During that mission, the Representative's use of the Principles as the basis for his dialogue with the Government was well received. UN وخلال تلك البعثة، لقي استخدام ممثل الأمين العام للمبادئ التوجيهية أساسا لإجراء حواره مع الحكومة صدى حسنا.
    The texts which could be used as a basis for further discussion are included in annex I to the present report. UN وتدرج في المرفق الأول بهذا التقرير النصوص التي يمكن استخدامها أساسا لإجراء المزيد من المناقشة.
    This could form the basis for further national discussions. UN وأن ذلك يمكن أن يشكل أساسا لإجراء مزيد من المناقشات على المستوى الوطني.
    In addition, they provide a basis for discussion with partners on the overall aims and specific strategies of development activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية.
    Following those efforts, I developed a non-paper that, in my perception, could serve as a basis for negotiations on a final outcome of the Conference. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    We look forward to the Chairman's working paper as a basis for further discussions on this issue. UN ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع.
    We all agreed within NAM that this text should be used as a basis for further discussion. UN وقد اتفقنا جميعا داخل حركة عدم الانحياز على أن هذا النص ينبغي أن يشكل أساسا لإجراء مزيد من النقاش.
    The proposals above have been put forward as a basis for broad consultations among stakeholders. UN وقد قدمت المقترحات الواردة أعلاه لتكون أساسا لإجراء مشاورات واسعة بين أصحاب المصالح.
    This could constitute the basis for annual review and action through a resolution dedicated to this purpose, at the regular session of the Commission. UN ويمكن أن يكون ذلك أساسا لإجراء استعراض سنوي واتخاذ إجراءات عن طريق قرار يخصص لهذا الغرض، في الدورة العادية للجنة.
    The Committee further agreed that the final report submitted by the Action Team on Disaster Management provides the basis for conducting such a study. UN كذلك اتفقت اللجنة على أن يشكل التقرير النهائي المقدّم من فريق العمل المعني بإدارة الكوارث أساسا لإجراء هذه الدراسة.
    In the current year's resolution, the High Commissioner was requested to prepare a report on technical cooperation to support inclusive and participatory development at the national level, to serve as a basis for a thematic panel discussion. UN وأردفت قائلة إنه طلب من المفوضية، في قرار هذه السنة، أن تعد تقريرا عن التعاون التقني من أجل دعم التنمية التشاركية الشاملة للجميع على الصعيد الوطني، لتكون أساسا لإجراء حلقة نقاش مواضيعية.
    JSGA constructed a 1-metre-wide field telescope for NEO detection, which became operational in 2002 and was used mainly for follow-up observations. UN وشيَّدت الرابطة مقراباً واسع المجال بفتحة قطرها متر واحد لكشف الأجسام القريبة من الأرض، بدأ تشغيله في عام 2002 واستُخدم أساسا لإجراء أرصاد المتابعة.
    Travel for defence investigators was authorized only for field trips and for legal assistants mainly for legal research and drafting and for limited review of case files in The Hague. UN ولم يؤذن بسفر محققي الدفاع إلا في نطاق الجولات الميدانية، أما بالنسبة لأعوان القضاء، فقد أذن لهم بالسفر أساسا لإجراء أبحاث قانونية وللصياغة وللاستعراض المحدود لملفات القضايا في لاهاي.
    JSGA constructed a 1-metre-wide field telescope for NEO detection, which became operational in 2002 and was used mainly for follow-up observations. UN وشيَّدت الرابطة مقراباً واسع المجال بفتحة قطرها متر واحد لكشف الأجسام القريبة من الأرض، بدأ تشغيله في عام ۲۰۰۲ واستُخدم أساسا لإجراء أرصاد المتابعة.
    The issues to be dealt with will include the establishment of systems of sustainability indicators at the country level as the basis to undertake strategic environmental evaluations and to model alternative policy options for implementation at various governmental and territorial levels. UN وستشمل المسائل التي سيتناولها البرنامج الفرعي إنشاء نظم لمؤشرات الاستدامة على الصعيد القطري تتخذ أساسا لإجراء تقييمات بيئية استراتيجية وصوغ خيارات سياسات بديلة للتنفيذ على شتى الصعد الحكومية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد