ويكيبيديا

    "أساسا مهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important basis
        
    • important foundation
        
    Consensus on the political way forward will be an important basis for Haiti's stability in the coming months. UN ويشكل التوافق في الآراء بشأن الطريقة التي ستمضي فيها السياسة أساسا مهما لتحقيق الاستقرار في هايتي في الأشهر المقبلة.
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تؤكد أن حق اللجوء للجميع إلى العدالة، يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Access to modern technology and information-sharing, especially in the regional and subregional context, can serve as an important basis for improving human security. UN وإن الحصول على التكنولوجيا الحديثة وتبادل المعلومات، وخاصة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي، يمكن أن يوفر أساسا مهما لتحسين الأمن البشري.
    They violate principles of justice and equal rights, which is an important basis for cooperation and stability in the international system. UN فهي تنتهك مبدأي العدالة والمساواة في الحقوق، اللذين يشكلان أساسا مهما للتعاون والاستقرار في النظام الدولي.
    Education was considered an important foundation for successful integration, especially for children and youth. UN ويُعتبر التعليم أساسا مهما لنجاح الإدماج، لا سيما بالنسبة للأطفال والشباب.
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    Affirming that family farming and smallholder farming are an important basis for sustainable food production aimed at achieving food security, UN وإذ تؤكد أن الزراعة الأسريــة وزراعة الحيازات الصغيرة يشكلان أساسا مهما للإنتاج الغذائي المستدام بهـدف تحقيق الأمن الغذائي،
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    " Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN " وإذ تشدد على أن حق الجميع في اللجوء إلى العدالة يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    The research results will provide an important basis for policy adjustment and programme development in the agriculture sector, which take into account the need for environmental management in order to reduce malaria transmission risk in agro-ecosystems. UN وستوفر نتائج البحوث أساسا مهما لتكييف السياسات ووضع البرامج في قطاع الزراعة يأخذ بعين الاعتبار ضرورة الإدارة البيئية من أجل الحد من خطر انتقال الملاريا في النظم الزراعية والاقتصادية.
    The Global Partnership that was announced at the 2002 G8 Kananaskis Summit provides an important basis for expansion of these kinds of projects. UN وتشكل الشراكة العالمية التي تم الإعلان عنها خلال قمة مجموعة الثمانية في كاناناسكيس، أساسا مهما لتوسيع نطاق هذه المشاريع.
    Emphasizing that the right to access to justice, as contained in applicable international human rights instruments, forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ تؤكد أن الحق في الوصول إلى العدالة، على النحو الوارد في الصكوك الدولية السارية لحقوق الإنسان، يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    30. General mandates are an important basis for a large number of publications, specifically in the social and economic sector. UN ٠٣ - والولايات العامة تشكل أساسا مهما لعدد كبير من المنشورات، وخصوصا في القطاع الاجتماعي والاقتصادي.
    That agreement forms an important foundation for the security of United Nations staff in Iraq. UN ويشكل هذا الاتفاق أساسا مهما لتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة في العراق.
    Noting that the United Nations Environment Programme, in collaboration with other International Coral Reef Initiative partners, has played an active and vital role in the development of the Initiative to date and that the regional seas programme of the United Nations Environment Programme provides an important foundation for implementing the priorities identified by the regional strategies of the International Coral Reef Initiative, UN وإذ يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الشركاء اﻵخرين في المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية، يقوم بدور نشط وحيوي في تطوير هذه المبادرة حتى اليوم، وأن برنامج البحار اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يشكل أساسا مهما لتنفيذ اﻷولويات التي حددتها الاستراتيجيات اﻹقليمية في إطار المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد