Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights. | UN | والحرمان من الحق في التنمية يؤدي إلى الحرمان من حقوق أساسية أخرى. |
It is endeavouring to update its legislation and meet international standards with a view to preparing for the ratification of other basic human rights agreements. | UN | وتعمل على تحسين تشريعاتها وتطبيق المعايير الدولية بغية الاستعداد للتصديق على صكوك أساسية أخرى في مجال حقوق الإنسان. |
The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. | UN | كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير. |
However, Fiji was not yet a party to other essential international human rights treaties. | UN | غير أن فيجي لم تصبح بعد طرفاً في معاهدات دولية أساسية أخرى لحقوق الإنسان. |
Our Council of Representatives is hard at work to follow up with other key pieces of legislation that will further promote national reconciliation. | UN | ويعمل مجلس نوابنا جاهداً على متابعة إصدار تشريعات أساسية أخرى من شأنها أن تعزز المصالحة الوطنية. |
In contrast, very limited progress has been made in the other core areas of the Consensus. | UN | وبالمقابل، تم إحراز تقدم محدود جداً في مجالات أساسية أخرى في توافق آراء مونتيري. |
One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses. | UN | وقد أخطرت إحدى الدول اللجنة بعزمها على الإفراج عن مبلغ كبير لسداد رسوم قانونية ونفقات أساسية أخرى. |
The new Constitution reaffirmed the human rights to life, food, decent work, and universal access to water and sanitation, among other basic services, which were not subject to concession or privatization. | UN | كما يعيد الدستور الجديد تأكيد حقوق الإنسان في الحياة والغذاء والعمل اللائق والوصول الشامل إلى المياه والمرافق الصحية ضمن خدمات أساسية أخرى لا تخضع للاحتكار أو الاستغلال الخاص. |
Her Government had been allocating an increasing portion of its budget to the areas of child and maternal health and welfare and other basic human services. | UN | فقد دأبت حكومتها على تخصيص حصة متزايدة من ميزانيتها لمجالات صحة ورعاية الطفل واﻷم وخدمات إنسانية أساسية أخرى. |
other fundamental rights, such as education and recreation, are also being denied children in situations of armed conflict. | UN | كما يُحرم الأطفال في حالات النزاع من حقوق أساسية أخرى مثل التعليم والترفيه. |
119. The scope of these committees’ investigations is limited by the powers reserved constitutionally for other fundamental authorities. | UN | 119 ويحد من نطاق تحقيقات هذه اللجان السلطات المخصصة دستورياً لهيئات أساسية أخرى. |
The family is also protected indirectly through the recognition and protection of other fundamental rights. | UN | كما توفر الحماية للأسرة بصورةٍ غير مباشرة من خلال الاعتراف بحقوقٍ أساسية أخرى وحمايتها. |
other essential humanitarian goods should be considered for exemption. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية استثناء مواد إنسانية أساسية أخرى. |
Efficiencies in management of the utilities, space and rental costs, and in-house and contracted services saved resources that were used to promote other essential services for the Organization. | UN | وأدت الكفاءة في إدارة المنافع، وتكاليف الحيز المكاني والإيجارات، والخدمات الداخلية والمتعاقد عليها إلى توفير الموارد التي استخدمت لتعزيز خدمات أساسية أخرى تقوم بها المنظمة. |
Crime prevention and criminal justice activities should not be reduced — as seemed to be the trend — to the sole question of law enforcement, to the detriment of other essential aspects of international cooperation in the field. | UN | وينبغي ألا ترجع، كما هو الاتجاه على ما يبدو، اﻷنشطة المضطلع بها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تطبيق القانون فحسب وذلك على حساب جوانب أساسية أخرى للتعاون الدولي في هذا المجال. |
These delays will inevitably affect election preparations and implementation of other key benchmarks of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وهذا التأخير سوف يؤثر لا محالة على التحضيرات للانتخابات وعلى تنفيذ نقاط مرجعية أساسية أخرى من اتفاق السلام الشامل. |
Possibilities are also being explored to establish centres of excellence in other key environmental areas requiring monitoring and assessment such as land degradation. | UN | ويجري أيضا استكشاف احتمالات إنشاء مراكز امتياز في مجالات بيئية أساسية أخرى تستدعي الرصد والتقييم، مثل تدهور الأراضي. |
Since 2006, other core mandated tasks have been supported by personnel funded through donor contributions. | UN | ومنذ عام 2006، دعم الموظفون مهام أساسية أخرى صدر تكليف بها، بتمويل من تبرعات المانحين. |
The regional consultative process on migration was another key mechanism. | UN | وتعتبر العملية الاستشارية الإقليمية المعنية بالهجرة آلية أساسية أخرى في هذا المجال. |
another fundamental process consists in the efforts being made to build a multicultural, plurilingual and multi-ethnic nation. | UN | وثمة عملية أساسية أخرى تتمثل في الجهود التي تبذل لبناء أمة متعددة الثقافات واللغات واﻷعراق. |
(iii) Maintain one dismounted patrol and security net or other primary nonvehicle mounted net; | UN | ' 3` الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛ |
another basic issue that we believe must be addressed is the need to clearly define the subordinate role of the Human Rights Council to the various working bodies of the General Assembly. | UN | وهناك مسألة أساسية أخرى نعتقد أنه يجب النظر فيها وهي الحاجة إلى تعريف الدور الثانوي لمجلس حقوق الإنسان بالنسبة إلى مختلف الهيئات العاملة المتفرعة عن الجمعية العامة تعريفا واضحا. |
The umbrella agreement would be succinct, containing no control measures or other substantive provisions. | UN | ويكون الاتفاق الشامل موجزاً ومحكماً، بحيث لا يتضمن تدابير للرقابة أو أي أحكام أساسية أخرى. |
another major point in the border crossing development plan was to supplement the entry side of the control by automatic devices for detecting nuclear and radioactive materials since stopping the illicit traffic of radioactive and nuclear materials at frontiers is an important task of the customs. | UN | وهناك نقطة أساسية أخرى في خطة تطوير المعابر الحدودية، هي دعم جانب الدخول من المراقبة بأجهزة آلية لكشف المواد النووية والمشعة، بما أن إيقاف الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية على الحدود من الواجبات المهمة للجمارك. |
The Committee should also consider whether more fundamental reforms may be needed. | UN | وينبغي للجنة، أيضاً، أن تنظر في ما إذا كان يلزم إجراء إصلاحات أساسية أخرى أم لا. |
An informal summary by the Secretariat and other background materials are posted on the same website. | UN | وقد نشر موجزا غير رسمي من إعداد الأمانة العامة ومواد معلومات أساسية أخرى على الموقع الشبكي نفسه. |
Such threats and use of force are further fundamental violations of the Algiers Agreements and also of the United Nations Charter. | UN | ومثل هذه التهديدات وحالات اللجوء إلى القوة تشكل انتهاكات أساسية أخرى لاتفاقي الجزائر ولميثاق الأمم المتحدة أيضا. |
A further key benefit is that missions will be able to implement an integrated management structure in the field. | UN | وتتمثل مزية أساسية أخرى للنظام في أن البعثات تكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في الميدان. |